"dessus" - French Arabic dictionary

    dessus

    adverb

    "dessus" - Translation from French to Arabic

    • عليه
        
    • عليها
        
    • فوق
        
    • عليهم
        
    • أعلاه
        
    • الأعلى
        
    • على ذلك
        
    • أعلى
        
    • فوقه
        
    • فوقها
        
    • وجهي
        
    • القمة
        
    • العليا
        
    • بالأعلى
        
    • بالرصاص
        
    Ses interrogateurs auraient placé une chaise sur sa poitrine et sauté dessus et l'auraient empêché de dormir suffisamment. UN وادعى أن مستجوبيه وضعوا كرسيا على صدره وشرعوا يقفزون عليه ومنعوه من أخذ نصيبه من النوم.
    Ton père lui a tiré dessus, mais ça n'a pas marché. Open Subtitles ،لقد أطلق والدك النار عليه ولكن ذلك لم يجدي
    L'ordre du jour provisoire, approuvé par le Conseil à sa quatorzième réunion directive, figure dans la section I ci—dessus. UN يرد في الفرع اﻷول أعلاه جدول اﻷعمال المؤقت، بالصيغة التي وافقت عليها الدورة التنفيذية الرابعة عشرة للمجلس.
    Quand je voulais être biologiste marin, elle m'a tricoté un pull avec une baleine dessus. Open Subtitles عندما أردت ان أكون عالم أحياء بحرية حاكت لي سترة عليها حوت
    Chaque citoyen mauricien âgé de 60 ans et au dessus a droit à une pension de retraite fondamentale en vertu du Programme national de 1976 sur la pension. UN وبموجب أحكام نظام التقاعد الوطني لعام 1976، لكل مواطن موريشي يبلغ 60 عاماً من العمر فما فوق الحق في معاش تقاعد أساسي.
    Le lieutenant a été battu, et on lui a tiré dessus avant sa mort. Open Subtitles الملازم روث تعرض لضرب مبرح وتم اطلاق النار عليه قبيل انتحاره
    C'est vrai, mais j'étais aussi prêt à lui tirer dessus. Open Subtitles هذا صحيح، ولكني كنتُ أيضاً مستعد لاطلق عليه
    Fais-moi une faveur, quand tu détruiras ce pont, assure-toi que je ne sois pas dessus. Open Subtitles قم بخدمة لي عندما تقوم بحرق ذلك الجسر تأكد أني لست عليه
    Il y a eu lutte, mais Eddie a repris le dessus, lui a tiré dans l'intestin, et l'a traîné là-bas. Open Subtitles هناك صراع لكن إيدي تفوق عليه أطلق النار على بطنه و من ثم جره إلى هناك
    Après, les bonnes personnes lui mettent le main dessus, on finit sur un slogan accrocheur... Open Subtitles وفي غمضة عين وضع الأشخاص المناسبين أيديهم عليه ووضعوا له شعارًا رنانًا
    A pris la tête d'un homme pour une pastèque et lui a tiré dessus. Open Subtitles قتل رجلاً عن طريق الخطأ من أجل شمّامة وأطلق عليه النّار
    J'ai des décennies de serviettes de tables par ici avec toutes mes idées dessus. Open Subtitles لدي مناديل عديدة مرة عليها سنوات هنا مكتوب عليها أفكار القديمة.
    Cette caisse que tu conduis. J'ai posé dessus un bidule anti-vol. Open Subtitles هذه السيارة اللتي تقودها ، وضعتُ عليها جهاز تعقب
    Si une jeune chaudasse te demande une fessée, tu vas bander, tu vas te branler dessus. Open Subtitles لو أتتك أي شابة تسألك ان تضاجعها سوف ينتصب قضيبك سوف تستمني عليها
    Si l'adjoint du procureur apprend que vous avez des avis différents, il va sauter dessus et vous serez foutus. Open Subtitles إذا مساعد المدّعي العام على نفخةٍ أنّ هناك أهدافاً مختلفة فسيقفز عليها وستهلكان كلاكما بالنيران
    Il lui a grimpé dessus, mais il ne plaisantait pas. Open Subtitles الكلب ارتقى عليها لكنه لم يكُن بطور المرح
    Un avion de couleur jaune a été aperçu au dessus des vergers situés en face de Kfar Kala et Adaysseh à une altitude inférieure à 100 mètres. UN شوهدت طائرة لونها أصفر تحلق فوق البساتين مقابل العديسة كفركلا على علو أقل من 100 متر، يعتقد أنها تعمل على رش المبيدات.
    Si je leur avais tiré dessus, ça aurait été ma fin et celle de l'enquête. Open Subtitles إذا أنا أطلقت النار عليهم , أنه كان سيكون موتي وموت التحقيق
    Les détenus auraient été soumis à diverses formes de torture, y compris un grand nombre de celles qui sont énumérées ci—dessus. UN وأفيد بأن المعتقلين تعرضوا لمجموعة متنوعة من أشكال التعذيب بما في ذلك العديد من اﻷساليب المذكورة أعلاه.
    Vous pouvez changer les choses, et vous le ferez en retirant leur dossier du bas de la pile et en le mettant au dessus. Open Subtitles لديكَ السلطة على إحداث فرق، وسوف تقوم بإحداث ذلك الفرق بأخذ ملفّهم، من أسفل كومتك هذه ووضعه في الأعلى.
    Et par dessus ça, il a essayé de montrer à Sloane Moseley ce qui l'attendait si l'affaire allait jusqu'au procès. Open Subtitles وعلاوه على ذلك قام بالاعتراض على سلوان موسلي وماذا سوف يجري لها اذا تصعد الامر للمحكمه
    Une croûte brun doré se sera formée sur le dessus et sur le dessous. Open Subtitles ولقد شكلت لقشرة ذهبية اللون البني على أعلى وعلى الجزء السفلي.
    La balle, qui flotte dessus, finit dans la bouche d'un poisson. Open Subtitles وكورة الجولف تطفو فوقه لتجد طريقها داخل فم سمكة.
    Les mines déversent des produits chimiques corrosifs qui tueront toutes les plantes qui poussent dessus Open Subtitles أجل، تسرّب الألغام مواد كيميائية مسببة للتآكل ستقتل أيّ نبات ينمو فوقها.
    J'en ai marre que tu me cries dessus pour des choses que je ne contrôle pas. Open Subtitles أنا مريض منكم يصرخ في وجهي ل الأشياء التي أستطيع السيطرة على الصفر.
    Il est avide, un bureaucrate corrompu avec un arrosage très sain de sociopathe sur le dessus. Open Subtitles أنه طماع و فاسد بيروقراطى مع شرذمة صحية للغاية لمعتل أجتماعياً فى القمة.
    Aussi longtemps que nous tenons notre position, collons au plan, nous prendrons le dessus. Open Subtitles , طالما نحن نحفر , نلتزم بالخطة سيكون لدينا اليد العليا
    Hey, reçu, je suis au dessus d'ici, par OP 4. Open Subtitles تلقيت هذا أنا هنا بالأعلى حسب ''أوبي أربعة
    Je voulais lui faire tirer dessus par les gens présents dans la maison s'ils étaient armés parce que je ne veux pas qu'on nous tire dessus. Open Subtitles أردت أن يطلق عليه النار أي من كان في ذلك المنزل إن كان مسلحاً لأنني لم أشأ أن نصاب نحن بالرصاص

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more