Les ressources intérieures destinées aux activités en matière de population proviennent principalement des États, des ONG nationales et des ménages. | UN | وتعتبر الحكومات مسؤولة عن أغلب النفقات المحلية المخصصة للأنشطة السكانية. |
La question des ressources destinées aux activités opérationnelles doit être au centre des débats de la Commission. | UN | وأوضحت أن مسألة الموارد المخصصة للأنشطة التنفيذية يجب أن تكون محور مناقشات اللجنة. |
Le total des contributions destinées aux activités opérationnelles de développement s'est élevé à 22,8 milliards de dollars en 2011. | UN | 18 - بلغ مجموع المساهمات المقدمة للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية 22.8 بليون دولار في عام 2011. |
Les contributions aux fonds communs administrés par les Nations Unies qui sont destinées aux activités de développement ont doublé entre 2005 et 2008. | UN | وقد تضاعفت فيما بين عامي 2005 و 2008 الأموال التجميعية التي تديرها الأمم المتحدة لأغراض الأنشطة الإنمائية. |
Tout mettre en œuvre et prendre des mesures concrètes pour veiller à ce que les ressources de l'AIEA destinées aux activités de coopération technique soient suffisantes, garanties et prévisibles | UN | بذل كل جهد ممكن واتخاذ خطوات عملية لضمان أن تكون موارد الوكالة الدولية المخصصة لأنشطة التعاون التقني كافية ومضمونة ويمكن التنبؤ بها. |
L'Organisation des Nations Unies maintient des fonds d'affectation spéciale distincts pour les contributions volontaires destinées aux projets de coopération technique ou autres contributions volontaires extraordinaires destinées aux activités de l'Institut. | UN | وتتعهد الأمم المتحدة بالرعاية صناديق استئمانية منفصلة للتبرعات لمشاريع التعاون التقني أو التبرعات الأخرى الاستثنائية التي تقدم لتمويل أنشطة المعهد. |
Enfin, l'Éthiopie est particulièrement préoccupée par la baisse des ressources destinées aux activités de développement de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 74 - ختاماً، قال أن إثيوبيا تشعر بالقلق إزاء انخفاض الموارد المخصصة للأنشطة الإنمائية للأمم المتحدة. |
Flux de ressources financières intérieures destinées aux activités en matière de population | UN | ثالثا - الموارد المالية المحلية المخصصة للأنشطة السكانية |
En ce qui concerne les autres ressources, le plan de ressources intégrées fait apparaître une accélération de l'affectation des ressources destinées aux activités de développement, notant que les partenaires contribuent des ressources au PNUD pour les années présentes et futures. | UN | وفيما يتعلق بالموارد الأخرى، تعكس خطة الموارد المتكاملة تسارع تسليم الموارد المخصصة للأنشطة الإنمائية، مع ملاحظة أن الشركاء يقدمون الموارد لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للسنوات الحالية والمقبلة. |
Il a également établi des rapports consacrés au suivi du flux des ressources dans chaque région et a contribué à renforcer les capacités régionales et nationales nécessaires à la mise en œuvre d'un système efficace de suivi des ressources financières destinées aux activités relatives à la population. | UN | كما أعد الصندوق تقارير لرصد تدفقات الموارد في كل منطقة وساعد على بناء قدرة إقليمية وقطرية لتنفيذ نظام رصد كفؤ وجيد التوقيت لتتبع تدفقات الموارد المالية المخصصة للأنشطة السكانية. |
Flux de ressources financières intérieures destinées aux activités en matière de population | UN | ثالثا - الموارد المالية المحلية المخصصة للأنشطة السكانية |
Flux de ressources financières intérieures destinées aux activités en matière de population | UN | ثالثا - الموارد المالية المحلية المخصصة للأنشطة السكانية |
Flux de ressources financières intérieures destinées aux activités en matière de population | UN | ثانيا - الموارد المالية المحلية المقدمة للأنشطة السكانية |
À cet égard, la Colombie est préoccupée par le fait que seuls 20% des contributions destinées aux activités opérationnelles pour le développement soient affectés au développement à long terme. | UN | وفي هذا الصدد، يساور كولومبيا القلق لأنه لم يخصص لعناصر التنمية الطويلة الأجل إلا 20 في المائة من المساهمات المقدمة للأنشطة التنفيذية من أجل التنمية. |
Si le montant total au niveau mondial révèle un véritable engagement de la part de ces pays, il masque néanmoins de fortes disparités dans leur capacité à mobiliser des ressources destinées aux activités de population. | UN | وعلى الرغم من أن المجموع الشامل يُظهر التزاما حقيقيا من جانب البلدان النامية، فإنه يخفي التباين الكبير بين البلدان من حيث قدرتها على حشد الموارد لأغراض الأنشطة السكانية. |
Flux de ressources financières intérieures destinées aux activités de population | UN | ثانيا - النفقات المحلية لأغراض الأنشطة السكانية |
Tout mettre en œuvre et prendre des mesures concrètes pour veiller à ce que les ressources de l'AIEA destinées aux activités de coopération technique soient suffisantes, garanties et prévisibles | UN | بذل كل جهد ممكن واتخاذ خطوات عملية لضمان أن تكون موارد الوكالة الدولية المخصصة لأنشطة التعاون التقني كافية ومضمونة ويمكن التنبؤ بها. |
L'ONU maintient des fonds d'affectation spéciale distincts pour les contributions volontaires destinées aux projets de coopération technique ou autres contributions volontaires extraordinaires destinées aux activités de l'Institut. | UN | وتنشئ الأمم المتحدة صندوقا استئمانيا منفصلا للتبرعات المتعلقة بمشاريع التعاون التقني، أو التبرعات الأخرى الاستثنائية التي تقدم لتمويل أنشطة المعهد. |
De nouvelles sources de financement pourraient représenter un élément supplémentaire dans l'apport de ressources destinées aux activités opérationnelles de développement. | UN | ويمكن لمصادر التمويل المبتكرة أن تشكل عنصرا إضافيا لتوفير الموارد اللازمة لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية. |
Se déclarant profondément préoccupé par l'insuffisance persistante des ressources destinées aux activités opérationnelles de développement, en particulier la diminution des contributions aux ressources de base, | UN | وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء استمرار عدم كفاية الموارد من أجل اﻷنشطة التنفيذية التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة من أجل التنمية، ولا سيما الهبوط في التبرعات المقدمة إلى الموارد اﻷساسية، |
Pour certains des pays les plus pauvres, il était indiqué que toutes les ressources destinées aux activités en matière de population provenaient de sources extérieures. | UN | وأبلغ عدد من أفقر البلدان بأن جميع الموارد المتعلقة باﻷنشطة السكانية جاءت من مصادر خارجية. |
II. Flux de ressources financières intérieures destinées aux activités en matière de population | UN | ثانيا - الموارد المالية المحلية المقدمة إلى اﻷنشطة السكانية |
Mais elle estime qu'il ne faudrait pas y affecter des ressources destinées aux activités opérationnelles et qui pourraient s'ajouter aux fonds alloués à l'exécution de programmes de développement. | UN | بيد أن اﻷموال الخاصة باﻷنشطة التنفيذية، والتي كان يمكن إضافتها الى تمويل البرامج اﻹنمائية على مستوى الميدان، ينبغي ألا تستخدم لتمويل أنشطة المنسق الخاص. |
D'autre part, les contributions destinées aux activités de relèvement rapide sont souvent tardives et limitées, ce qui risque de réduire l'incidence de toutes les activités. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كثيرا ما تتأخر المساهمات الخاصة بأنشطة الإنعاش المبكرة وتكون محدودة، مما يهدد بإضعاف تأثير جهود مواجهة الكوارث. |
À la fin de 2004, le total des liquidités destinées aux activités de maintien de la paix, y compris le Fonds de réserve pour les opérations de maintien de la paix, s'élevait à 1 milliard 585 millions de dollars. | UN | 18 - وفي نهاية 2004، بلغ مجموع الموارد النقدية المتوفرة لأنشطة حفظ السلام 1.585 بليون دولار، بما فيها الصندوق الاحتياطي لحفظ السلام. |
Les contributions destinées aux activités de développement ont progressé de 6,8 %, tandis que le financement de l'aide humanitaire a reculé de 7,4 %. | UN | وزادت التبرعات المقدمة لأنشطة متصلة بالتنمية بنسبة 6.8 في المائة، في حين انخفض تمويل المساعدات الإنسانية بنسبة 7.4 في المائة. |
156. Il a également été souligné qu'il était urgent que le secrétariat arrête avec le Mécanisme mondial une stratégie de mobilisation des ressources destinées aux activités d'assistance qui complétera celle du Mécanisme. | UN | 156 - وشُدد أيضاً على الحاجة العاجلة إلى أن تُنشئ الأمانة، بالتشاور مع الآلية العالمية، استراتيجية مشتركة في مجال حشد الموارد من أجل أنشطة المساعدة المُكمِّلة لأنشطة الآلية العالمية. |