"destination et en provenance de" - Translation from French to Arabic

    • ومنها
        
    • ومنه
        
    • المرسلة من وإلى
        
    • والخارجة منها
        
    • من والى
        
    • إليه والخروج منه
        
    • والى منطقة
        
    La prolifération des armes à destination et en provenance de la Libye reste un défi majeur pour la stabilité du pays et de la région. UN ما زال تدفق الأسلحة إلى ليبيا ومنها إلى الخارج يشكل أحد العقبات الكبرى في سبيل الاستقرار داخل البلد والمنطقة ككل.
    vii) Frais de voyage à destination et en provenance de la zone de la mission UN ' ٧ ' السفر الى منطقة البعثة ومنها ٣٠٠ ٨٦
    vii) Frais de voyage à destination et en provenance de la zone de la mission 28 000 UN ' ٧ ' السفر الى منطقة البعثة ومنها ٠٠٠ ٢٨
    L'indemnité d'habillement et d'équipement a été calculée sur la base de 200 dollars par personne et par an. Les frais de voyage à destination et en provenance de la zone de la mission sont également prévus. UN ويستند بدل الملبس والمعدات على معدل يبلغ ٢٠٠ دولار للشخص سنويا، كما رصد اعتماد للسفر إلى منطقة البعثة ومنها.
    vii) Frais de voyage à destination et en provenance de la zone de la Mission UN ' ٧ ' السفر الى منطقة البعثة ومنها ٠٠٠ ٤٦٠
    Frais de voyage à destination et en provenance de la zone de la mission UN بدل اﻹقامة المقرر للبعثة السفر إلى منطقة البعثة ومنها
    v) Frais de voyage à destination et en provenance de la zone de la mission 1 831 300 UN ' ٥ ' السفر الى منطقة البعثة ومنها ٣٠٠ ٨٣١ ١
    Frais de voyage à destination et en provenance de la zone de la mission UN بدل اﻹقامة المقرر للبعثة السفر إلى منطقة البعثة ومنها
    vii) Frais de voyage à destination et en provenance de la zone de la Mission 693 100 UN ' ٧ ' السفر إلى منطقة البعثة ومنها ١٠٠ ٦٩٣
    vii) Frais de voyage à destination et en provenance de la zone de la mission 1 351 400 UN ' ٧ ' السفر الى منطقة البعثة ومنها ٤٠٠ ٣٥١ ١
    vii) Frais de voyage à destination et en provenance de la zone de la mission 28 200 UN ' ٧ ' السفر الى منطقة البعثة ومنها ٢٠٠ ٢٨
    v) Frais de voyage à destination et en provenance de la zone de la mission 13 900 UN ' ٥ ' السفر إلى منطقة البعثة ومنها ٩٠٠ ١٣
    v) Frais de voyage à destination et en provenance de la zone de la mission 98 000 UN ' ٥ ' السفر إلى منطقة البعثة ومنها ٠٠٠ ٩٨
    ii) Frais de voyage à destination et en provenance de la zone de la mission 155 500 UN ' ٢ ' السفر الى منطقة البعثة ومنها ٥٠٠ ١٥٥
    Frais de voyage (à destination et en provenance de la zone de la mission) UN السفر إلى منطقة البعثة ومنها بدل اﻹقامة ﻷفراد البعثة
    v) Frais de voyage à destination et en provenance de la zone de la mission UN `٥` السفر الى منطقة البعثة ومنها ٠٠٠ ٢٠٤
    Le Groupe de contrôle a été informé que certains hauts responsables du Front auraient fait des déplacements à destination et en provenance de Nairobi pendant la période couverte par le mandat. UN ووردت إلى فريق الرصد معلومات تشير إلى أن بعض كبار قادة الجبهة ربما سافروا إلى نيروبي ومنها أثناء مهمة الفريق.
    Inspection des cargaisons terrestres et aériennes à destination et en provenance de la République populaire UN تفتيش الشحنات البرية والجوية المنقولة إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ومنها
    L'indemnité d'habillement et d'équipement est calculée à raison de 200 dollars par personne et par an, et les frais de voyage à destination et en provenance de la zone de la mission sont également prévus. UN ويمنح بدل الملابس والمعدات على أساس معدل ٢٠٠ دولار للفرد في السنة، ويرصد اعتماد للسفر إلى منطقة البعثة ومنه.
    Recommandations concernant les lots à destination et en provenance de zones de libre-échange UN التوصيات المتعلقة بالشحنات المرسلة من وإلى مناطق التجارة الحرة
    Cet embargo s'applique aux armes à destination et en provenance de la Libye. UN ويشمل حظر توريد الأسلحة كلا من الأسلحة الداخلة إلى ليبيا والخارجة منها.
    vii) Frais de voyage à destination et en provenance de la zone de la mission 10 000 UN `٧` السفر من والى منطقة البعثة
    Il préconise l'ouverture de davantage de points de passage à Gaza de sorte que l'aide humanitaire, les biens commerciaux et les personnes puissent circuler librement à destination et en provenance de Gaza, comme le prévoit la résolution 1860 (2009) du Conseil de sécurité. UN ويؤيد الفريق العامل زيادة فتح المعابر إلى قطاع غزة للسماح بدخول المساعدات الإنسانية والسلع التجارية والأشخاص إليه والخروج منه دون أي عراقيل، بما يتفق وقرار مجلس الأمن 1860 (2009).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more