"deux agents" - Translation from French to Arabic

    • ضابطين
        
    • موظفان
        
    • عميلان
        
    • ضابطان
        
    • عميلين
        
    • وموظفان
        
    • ضابطي
        
    • موظفيْن
        
    • العميلين
        
    • كلا الوكيلين
        
    • شرطيين
        
    • ضابطا
        
    • شرطيان
        
    • اثنين من الموظفين
        
    • موظفين اثنين
        
    Les passagers ont été débarqués un à un encadrés par deux agents israéliens. UN وأنزل الركاب من على متن المركب واحداً واحداً بصحبة ضابطين إسرائيليين.
    deux agents nationaux aident le Représentant spécial adjoint dans ses relations quotidiennes avec les entités locales. UN ويقوم موظفان وطنيان بمساعدة نائب الممثل الخاص في تعامله اليومي مع الكيانات المحلية.
    Il y a une heure et demie, deux agents ont été attaqués par un homme que nous suspectons d'être responsable de 10 meurtres ces dernières années. Open Subtitles تم مهاجمة عميلان من رجل الذى نعتقد انه مسئول عن عشرة جرائم قتل فى السنة الماضية
    deux agents par service de 8 heures, trois services par 24 heures UN ضابطان في كل نوبة عمل، وثلاث نوبات على مدار الساعة
    Hier soir, il a été emmené par deux agents fédéraux. Open Subtitles الليلة الماضية، تمّ جرّه بواسطة عميلين فيدراليين سافلان.
    Six personnes ont été arrêtées, dont des employés du secteur privé, des fonctionnaires de l'administration policière et deux agents du Ministère de l'intérieur. UN واعتُقل ستة أشخاص، من بينهم موظفو أعمال، وموظفون في إدارة شرطة كوسوفو وموظفان تابعان لوزارة الداخلية.
    Le nombre des victimes varie selon les sources et comprendrait deux agents de police. UN وتباينت التقارير بشأن عدد الإصـابـات تبعا لمصادر هذه التقارير، وقد زعم أن ضابطي شرطة كانا في عداد الضحايا.
    La FINUL maintient un bureau de liaison de deux agents au quartier général du commandement nord des Forces de défense israéliennes à Zefat. UN ولدى القوة فريق اتصال مؤلف من ضابطين في مقر القيادة الشمالية لجيش الدفاع الإسرائيلي في زيفات.
    La FINUL a maintenu un bureau de liaison de deux agents au quartier général du commandement nord des Forces de défense israéliennes à Zefat. UN وما زال للقوة المؤقتة فريق اتصال من ضابطين في مقر القيادة الشمالية لجيش الدفاع الإسرائيلي في زيفات.
    La requérante affirmait également qu'elle avait été violée par deux agents qui l'avaient aidée à quitter le pays. UN وادعت صاحبة الشكوى أيضاً أنها اغتصبت من قبل ضابطين ساعداها في الفرار من جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    deux agents de sécurité ont déjà participé à la formation au maniement des armes à feu organisée au Siège. UN وشارك موظفان لشؤون الأمن بالفعل في برنامج التدريب على استخدام الأسلحة النارية المنظم في المقر.
    deux agents des services généraux s'occupant des tâches administratives ont été détachés; UN موظفان من فئة الخدمات العامة لمعالجة مسائل الشؤون الإدارية؛
    Hey, il y a deux agents du FBI qui veulent vous parler. Open Subtitles هناك عميلان فيدراليان، يريدان التكلم معك
    Peltier a tué deux agents du FBI recherchant un suspect de vol qualifié. Open Subtitles حسنا,بيلتيه قتل عميلان للأف بي آي كانا يبحثان عن مشتبه بجريمة سرق
    avoir deux agents dans une voiture. Open Subtitles لأن تقليل الميزانية يجعلنا لا نستطيع تحمّل تواجد ضابطان في السيارة
    J'ai deux agents de terrain qui ont infiltré la société de voirie qui dessert la prison. Open Subtitles لدي عميلين بالميدان الذين تسللوا إلى شركة الصرف الصحي إنها من خدمات السجن
    Chacun des quatre bureaux régionaux situés hors de Pristina sera doté d’un agent du Service mobile et de deux agents locaux qui fourniront un appui dans le domaine de la gestion financière. UN وسوف يعين لكل واحد من المكاتب اﻹقليمية اﻷربعة الواقعة خارج بريشتينا موظف واحد من فئة الخدمات الميدانية وموظفان من الرتبة المحلية لتقديم الدعم في مجال اﻹدارة المالية.
    Oui, madame. Nous avons deux agents devant sa maison, prêt à prendre sa déclaration. Open Subtitles أجل يا سيدتي، لدينا ضابطي شرطة مُنتظرين أمام منزله ومُستعدين لأخذ أقواله
    Depuis le dernier rapport, elle a procédé à la création formelle d'un groupe de gestion des risques composé de deux agents et dirigé par un spécialiste. UN ومنذ صدور آخر تقرير، قام الفريق رسميا بإنشاء وحدة لإدارة المخاطر ضمت موظفيْن ورأسها مديرٌ للمخاطر.
    Le retour des deux agents sur l'île n'aurait alors été qu'une formalité vide de sens. UN فمن شأن عودة العميلين إلى الجزيرة أن تكون مجرد إجراء شكلي خالٍ من أي معنى.
    Un membre de la Cour a posé une question aux deux agents. UN ووجه عضو من المحكمة سؤالا الى كلا الوكيلين.
    Les problèmes de sécurité dans ce foyer ont aussi été résolus, avec le déploiement de deux agents de police supplémentaires, qui escortent aussi les accusés au tribunal. UN كما عولجت الشواغل الأمنية في الإصلاحية من خلال نشر شرطيين إضافيين يقومان أيضا بموافقة الجناة إلى المحكمة.
    Depuis mon dernier rapport (S/2013/345), la section de la sécurité de la Force a recruté deux agents de sécurité supplémentaires, ce qui en porte l'effectif à six. UN ومنذ تقريري الأخير، انضم ضابطا أمن إضافيان إلى قسم الأمن التابع للقوة ليصبح مجموع ملاك الموظفين ستة أفراد.
    deux agents le suivent dans tous ses déplacements, ce qui entrave sa liberté de circulation. UN وهناك دوماً شرطيان يتتبعانه كلما غادر منزله، مما يمس حريته في التنقل.
    Le dépassement résulte principalement du fait qu'il a fallu recruter deux agents pour le programme de cartographie de la FNUOD. UN 9 - نجمت الاحتياجات الإضافية أساسا عن الحاجة لتعيين اثنين من الموظفين للعمل في مشروع إعداد خرائط القوة.
    Le Népal, pays hôte, a fourni dans le cadre de sa contribution volontaire deux agents locaux d'appui. UN وقد قدمت نيبال، البلد المضيف، تبرعا منها، موظفين اثنين للدعم المحلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more