"deux ans de" - Translation from French to Arabic

    • سنتين من
        
    • لمدة سنتين
        
    • عامين من
        
    • سنتان من
        
    • سنتين في
        
    • لمدة عامين
        
    • عامان من
        
    • دامت سنتين
        
    • سنتين أخريين
        
    • سنتين إضافيتين
        
    • سنتين على
        
    • سنتين مع
        
    • لسنتين
        
    • عامين عن
        
    • بسنتي
        
    Ils sont donc assez bien équipés pour supporter un ou deux ans de resserrement du crédit sur les marchés des capitaux. UN وبالتالي، أصبحت هذه البلدان مستعدة بشكل جيد لمواجهة سنة أو سنتين من الشدة في أسواق رأس المال.
    En deux ans de développement indépendant, nous avons fait un énorme travail de préparation pour jeter les bases juridiques d'un marché. UN وعبر سنتين من التنمية المستقلة، أنجزنا قدرا كبيرا من العمل في انشاء أساس قانوني للسوق.
    Le congé de maternité dure 60 jours civils avec rémunération intégrale si la fonctionnaire a au moins deux ans de service. UN والإجازة لمدة 60 يوماً بأجر كامل إذا كانت الموظفة قد عملت لمدة سنتين على الأقل من الخدمة.
    Le non-respect de cette disposition aurait entraîné une peine de deux ans de prison pour la femme et pour le médecin qui aurait pratiqué l'avortement. UN وإن عدم احترام هذا القانون من شأنه أن يؤدي إلى السجن لمدة سنتين لكل من المرأة المعنية والطبيب الذي قام بعملية الإجهاض.
    Après deux ans de discussions, des divergences de vues importantes demeurent sur des sujets clefs, comme l'indique fort justement le rapport du Groupe de travail. UN بعد عامين من المناقشات، لا تزال هناك خلافات هامة بشأن قضايا جوهرية، كما يشير إلى ذلك عن وجه حق، تقرير الفريق العامل.
    Après deux ans de mise en œuvre du projet de politique démographique, le taux de natalité en Russie a augmenté, passant de 10,4 à 12,1 %.. UN وقد ارتفع معدل المواليد في روسيا، بعد عامين من تنفيذ مشروع السياسة السكانية، من 10.4 إلى 12.1 لكل ألف من السكان.
    Le défendeur ayant reconnu sa responsabilité, l'affaire concernait uniquement la question de savoir si le montant équivalant à deux ans de traitement de base net était approprié. UN وبعد إقرار المدعى عليه بالمسؤولية، انحصرت القضية في ما إذا كان مقابل سنتين من المرتب الأساسي الصافي هو مبلغ كاف
    deux ans de traitement de base net pour violation du droit à une procédure régulière, humiliation et souffrance morale UN دفع مقابل سنتين من المرتب الأساسي الصافي كتعويض عن انتهاك مبدأ مراعاة الأصول القانونية، وعن الإذلال، والمعاناة النفسية
    Après deux ans de dur labeur, il n'y a pas grand—chose que je puisse mettre en avant et il n'y a rien dont je puisse tirer une réelle fierté personnelle. UN فبعد سنتين من العمل الشاق لا أرى لدي الكثير مما أعرضه عليكم وليست عندي إنجازات شخصية أفتخر بها.
    La loi sur l'emploi prévoit un congé maternité rémunéré à plein après deux ans de service. UN وينص قانون العمل على منح إجازة أمومة مدفوعة اﻷجر بالكامل بعد إتمام سنتين من الخدمة.
    Dans les États baltes, après deux ans de croissance économique robuste, il faut s'attendre à un certain fléchissement. UN وبعد سنتين من النمو الاقتصادي المتين، يتوقع حدوث شيء من التباطؤ في دول بحر البلطيق في عام 2002.
    L'Accord auquel est parvenue la Conférence a été le point culminant de plus de deux ans de travail par les États Membres qui y ont participé. UN وكان الاتفاق الذي توصل إليه المؤتمر تتويجا ﻷكثر من سنتين من العمل الذي شاركت فيه بلدان كثيرة.
    Décision : rétrogradation d'une classe avec suspension pour deux ans de la faculté de prétendre à une promotion et blâme. UN القرار: خفض رتبة واحدة مع إرجاء النظر، لمدة سنتين في استحقاق الترقية، وتوجيه اللوم.
    Lors de l'audience, le procureur a requis deux ans de prison pour refus d'accomplir le service militaire. UN وأثناء جلسة المحاكمة، طلبت النيابة سجنه لمدة سنتين لعدم أدائه الخدمة العسكرية.
    Ces mesures prévoient des heures pour l'allaitement, des congés de maternité et deux ans de congés payés pour élever des enfants. UN وهذه التدابير تمنح المرأة ساعات للرضاعة، وإجازة للأمومة، وإجازة مدفوعة الأجر لمدة سنتين لرعاية الأطفال.
    J'ai failli jeter deux ans de sobriété aux chiottes, ce soir. Open Subtitles لقد اتيت بهذا القرب لالقاء عامين من الرصانة الليلة
    Pour ce pays, dans lequel 50 % des jeunes de 17 à 22 ans n'ont à leur actif que deux ans de scolarisation, cette mesure représente un grand pas en avant. UN وهذه خطوة إيجابية في بلد لم ينجز فيه عامين من الدراسة سوى 50 في المائة فقط من الشباب الذين تتراوح أعمارهم من 17 إلى 22 سنة.
    Ces engagements ont tenu compte des deux ans de travail effectué dans le cadre de la Conférence ministérielle et visaient la réalisation de l'énergie durable pour tous d'ici à 2030. UN وجاءت الالتزامات بناء على عامين من العمل الذي اضطلع به الوزراء ودعما لهدف توفير الطاقة المستدامة للجميع بحلول عام 2030.
    Tu crois que je gâcherais deux ans de sobriété pour planer un peu ? Open Subtitles أتظنين بأني سأرمي سنتان من الرزونه من أجل إنتشاءة واحدة بسيطة؟
    Condamné à deux ans de redressement par le travail par le Comité administratif préfectoral de rééducation par le travail de Fuyang. UN حكمت عليه اللجنة اﻹدارية لمقاطعة فويانغ ﻹعادة التربية من خلال العمل بقضاء سنتين في الاصلاح من خلال العمل. بيجـــين
    Le premier a été condamné à deux ans de prison et le second à deux ans et six mois. UN وحكم على الجندي وايودي بالسجن لمدة عامين وعلى الجندي أولوم بالسجن لمدة عامين وستة أشهر.
    Il va y avoir deux ans de travail acharné pour arriver à avancer, si on y arrive, à une solution dite consensuelle. UN لا يزال هناك عامان من العمل الدؤوب الذي ينبغي القيام به ﻹحراز تقدم إذا ما تم التوصل إلى حل بتوافق اﻵراء.
    Si vous sortez avec une femme dont le mari vient de mourir après deux ans de coma, c'est normal d'avoir des doutes. Open Subtitles عندما تواعد امرأة مات زوجها للتّو بعد غيبوبة دامت سنتين فلا يمكنك إلا أن تشك في علاقتهما
    Or, le temps presse puisqu'il ne lui reste que deux ans de mandat. UN وأضاف أن الوقت يمر سريعا، حيث أن الحكومة لن تستمر في الحكم إلا لمدة سنتين أخريين.
    Le 5 août 2011, il a été informé que sa peine serait alourdie de deux ans de prison en raison de ses activités professionnelles antérieures. UN وقد أُخطر السيد ساهارخيز في 5 آب/أغسطس 2011 بالحكم عليه بالسجن لمدة سنتين إضافيتين بسبب أنشطته الصحفية السابقة.
    Sanction - Un à deux ans de prison et une amende. UN العقوبة: الحكم بالسجن من سنة إلى سنتين مع غرامة.
    ● Hébergement des familles sans foyer dirigés par des femmes pendant trois ans au maximum, période pouvant être prolongée de deux ans de plus. UN • مآوى تقدم لﻷسر التي ترأسها امرأة ولا مأوى لها لمدة لا تتجاوز ثلاث سنوات يمكن تمديدها لسنتين اضافيتين.
    Bien qu'il ait été publié avec deux ans de retard, le dernier rapport en date est le bienvenu, tout comme les propositions qu'il contient. UN ورحب بالتقرير الحالي والتوصيات الواردة فيه على الرغم من أنه قد تأخر عامين عن موعده.
    Sonam Choephel, 12 ans, condamné à deux ans de prison. UN سونام شوفيل، عمره ٢١ سنة، حكم عليه بسنتي حبس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more