"deux ans pour" - Translation from French to Arabic

    • سنتين
        
    • فهي سنتان
        
    • سنتان لإعداد
        
    • وسنتان
        
    • لسنتين
        
    • عامين في
        
    • عامين قبل
        
    • عامين لتلقي
        
    • سنتان في
        
    Être le chef de notre section pourrait être un tremplin sur deux ans pour lui. Open Subtitles أن يكون رئيس قسمنا قد تكون تلك خطوة لمدة سنتين بالنسبة له
    Pour commencer, on fera sauter deux ans pour bonne conduite. Open Subtitles سوف يخرجوك قبل أخر سنتين لحسن السيرة والسلوك.
    Le Comité se réunit tous les deux ans pour une période de deux semaines. Sa première session doit avoir lieu en 1994. UN وتجتمع اللجنة كل سنتين لمدة اسبوعين، ومن المقرر عقد الدورة اﻷولى للجنة في عام ١٩٩٤.
    La durée du mandat est de quatre ans pour les sénateurs et de deux ans pour les représentants. UN ومدة عضوية الشيوخ هي أربع سنوات، أما عضوية النواب فهي سنتان.
    Un plan de gestion des ressources doit être établi par l'administration du parc national d'ici deux ans pour le parc de Buck Island et d'ici trois ans pour celui de Saint-John. UN ولدى دائرة المنتزهات الوطنية سنتان لإعداد خطة إدارة من أجل جزيرة بك وثلاث سنوات من أجل معلم سان جون.
    La demande faite par certains Etats qui souhaitent bénéficier d'une période de réflexion de deux ans pour fixer les modalités d'organisation d'une conférence internationale semble raisonnable. UN وقال إن طلب بعض الدول مهلة سنتين للتفكير قبل محاولة تنظيم مؤتمر دولي يبدو معقولا.
    Il aurait été arrêté, il y a deux ans, pour'crime d'association avec le sionisme'et condamné à mort. UN ويزعم أنه اعتقل قبل سنتين بتهمة `جريمة التضامن مع الصهيونية` وحكم عليه باﻹعدام.
    En Bulgarie, depuis 2003, des concours nationaux d'enseignants sont organisés tous les deux ans pour déterminer les meilleures pratiques d'enseignement dans le domaine de l'éducation civique. UN ففي بلغاريا، نُظمت منذ عام 2003 مسابقات وطنية للمعلمين مرة كل سنتين في ممارسات التعليم الجيدة في مادة التربية الوطنية.
    Le Gouvernement croate a demandé une prolongation de deux ans pour atteindre d'importants objectifs et bénéficier d'un soutien dans le processus d'adhésion à l'Union européenne. UN طلبت حكومة كرواتيا تمديدا لبرنامجها لفترة سنتين لتحقيق نتائج هامة ودعم انتقال البلد للانضمام إلى الاتحاد الأوروبي.
    L'accusé vient maintenant de faire savoir qu'il entendait se défendre et qu'il lui faudrait deux ans pour se préparer. UN بيد أن شيشيلي عاد ليُخطر بأنه سيقدم دفاعا، وأفاد بأنه سيحتاج إلى سنتين لتحضيره.
    Or, l'accusé vient de faire savoir qu'il entendait se défendre et qu'il lui faudrait deux ans pour se préparer. UN لكن شيشيلي يشير الآن إلى أنه سيتقدم للدفاع عن النفس، وذكر أنه يحتاج إلى سنتين لإعداده.
    Les États parties auront deux ans pour fournir ces informations au Comité. UN ويدعو الطلب الدول الأطراف إلى تقديم هذه المعلومات إلى اللجنة في غضون سنتين.
    Les États parties auront deux ans pour fournir ces informations au Comité. UN ويدعو الطلب الدول الأطراف إلى تقديم هذه المعلومات إلى اللجنة في غضون سنتين.
    En moyenne, il faut deux ans pour que la production retrouve son niveau d'avant la crise, et 4,8 ans pour que l'emploi en fasse autant. UN وفي المتوسط، فإن استعادة الناتج إلى مستويات ما قبل الأزمة تستغرق سنتين و 4.8 سنوات للتوظيف.
    La durée du mandat est de quatre ans pour les sénateurs et de deux ans pour les représentants. UN ومدة عضوية الشيوخ هي أربع سنوات، أما عضوية النواب فهي سنتان.
    La durée du mandat est de quatre ans pour les sénateurs et de deux ans pour les représentants. UN ومدة عضوية الشيوخ هي أربع سنوات، أما عضوية النواب فهي سنتان.
    deux ans pour les fascicules/ programmes du Cadre stratégique de l'ONU UN سنتان لإعداد كراسة إطار الأمم المتحدة الاستراتيجي
    Quant à la durée maximale de la période de détention entre l'inculpation et le procès proprement dit, elle est de six mois pour un enfant israélien et de deux ans pour un enfant palestinien. UN وفيما يتعلق بالفترة الزمنية القصوى بين الاتهام والمحاكمة، فهي ستة أشهر للطفل الإسرائيلي، وسنتان للطفل الفلسطيني.
    Il y avait une liste d'attente de deux ans pour ses cours à Amesley. Open Subtitles لدينا قائمة انتظار لسنتين لصفها في آمسلي مايكل، لدينا آلة رد
    Elle a fait valoir qu'un délai non justifié de deux ans pour rendre un jugement écrit constituait un déni de justice. UN وتجادل بالقول إن التأخير غير المبرَّر الذي امتد عامين في إصدار حكم كتابةً هو بمثابة إنكار العدالة.
    2.3 La police a mis plus de deux ans pour enquêter sur cette affaire. UN 2-3 ومضى أكثر من عامين قبل أن تبدأ الشرطة التحقيق في القضية.
    Les auteurs font valoir qu'elles ont dû attendre deux ans pour être informées de la décision, dont l'adoption ne reflète pas la réalité, vu que le Fonds n'a pas encore été mis en place, et qu'aucune information n'a été fournie sur le sort de Mensud Rizvanović et l'endroit ou il se trouve. UN وتحتج صاحبتا البلاغ بأنهما انتظرتا عامين لتلقي معلومات عن القرار، وأن اعتماد هذا القرار لا يعكس الواقع، إذ لم يُنشأ الصندوق بعد، ولم تُقدم معلومات بشأن مصير منسود رزفانوفيتش ومكان وجوده.
    Cette période a été de deux ans pour l'Australie et de 18 mois pour les Etats Membres de l'UE. UN وكانت تلك الفترة سنتان في استراليا و18 شهراً في الدول الأعضاء في الجماعة الأوروبية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more