"deux blocs" - Translation from French to Arabic

    • الكتلتين
        
    • كتلتين
        
    • وتعتبر القطعتان من الكبريتيدات
        
    • القطعتان من الكبريتيدات المتعددة الفلزات
        
    • تعتبر القطعتان
        
    • جناحين
        
    • بعد بنايتين
        
    • بعد مربعين
        
    • سكنيين
        
    • على بعد شارعين
        
    • جادتين
        
    • كتلتي
        
    Avec la dissolution de deux blocs hostiles, le monde est devenu plus sûr. UN وبحل الكتلتين المتعاديتين أصبح العالم مكانا أكثر أمنا.
    L'époque de la confrontation entre les deux blocs faisant désormais partie du passé, ce principe a pris une nouvelle dimension. UN واﻵن وقد مضى عهد المواجهة بين الكتلتين العظميين، فإن هذا المبدأ أصبح يكتسب أهمية متجددة.
    Le monde est à présent plus ouvert et plus interdépendant. L'époque où s'affrontaient deux systèmes et deux blocs politico-militaires a disparu. UN وقد أصبح العالم أكثر انفتاحا وترابطا، ومضت الى غير رجعة المواجهة الكبرى بين نظامين وبين كتلتين عسكريتين سياسيتين.
    Mais l'incompréhension entre les nations, le fanatisme idéologique et les politiques basées sur la force ont polarisé le monde en deux blocs antagonistes. UN ولكن انعدام التفاهم بين اﻷمم والتعصب اﻷيديولوجي وسياسات القوة أدت إلى استقطاب العالم إلى كتلتين متعاديتين.
    deux blocs qui se touchent en un point quelconque sont considérés comme contigus. UN وتعتبر القطعتان من الكبريتيدات المتعددة الفلزات اللتان تتلامسان عند أية نقطة قطعتين متلاصقتين.
    La tragédie de la lutte entre deux blocs opposés est enfin terminée. UN ومأساة صراع الكتلتين المتعارضتين قد انتهت في نهاية المطاف.
    Des négociations sont en cours pour tenter de rapprocher les deux blocs dans un cadre consensuel et inclusif. UN وهناك مفاوضات جارية للتقريب بين الكتلتين في إطار يقوم على توافق الآراء ويشرك الجميع.
    Après la guerre froide, l'affrontement entre les deux blocs militaires ayant cessé, les relations entre les principales puissances se sont détendues. UN وفي أعقاب الحرب الباردة ونهاية المجابهات بين الكتلتين العسكريتين، أصبحت العلاقات بين الدول الكبرى أكثر يسراً.
    Vers le milieu des années 60, les disparités économiques et sociales entre les deux blocs se sont creusées. UN وفي حوالي أواسط عقد الستينات من القرن العشرين، أصبحت الفروق في النمو الاقتصادي والاجتماعي بين الكتلتين أكثر بروزا.
    Le Liban attend avec impatience les réunions de suivi du sommet de Brasilia, étant donné l'importance de la coopération entre ces deux blocs géographiques importants. UN ولبنان يتطلع إلى متابعة اجتماعات مؤتمر قمة برازيليا، باعتبار ما للتعاون بين هاتين الكتلتين الجغرافيتين من أهمية.
    Pendant des décennies, le monde a été dominé et les Nations Unies paralysées par deux blocs hostiles. UN فقـد ظل العالـــم طيلة عقــود خاضعا لسيطرة الكتلتين العظميين وتسبب الصراع بينها في شل أعمال اﻷمم المتحدة.
    Jusqu'en 1989, le mur et les barbelés qui parcouraient notre pays ont symbolisé la division de l'Europe et du reste du monde en deux blocs. UN وحتى عام 1989، كان الجدار والأسلاك الشائكة في بلدنا رمزا لانقسام أوروبا وبقية العالم إلى كتلتين.
    La chute du mur de Berlin a constitué le symbole de la fin du partage du monde en deux blocs idéologiques et militaires rivaux. UN لقد كان سقوط جدار برلين رمزا لنهاية تقسيم العالم الى كتلتين عقائديتين وعسكريتين متناصرتين.
    Les coups de feu ont été tirés à deux blocs d'ici. Open Subtitles لقد جاء القنص الليلة الماضية من شارع على بعد كتلتين
    Les classiques échanges virulents contre les deux blocs idéologiquement opposés ont cédé la place, avec la fin de la guerre froide, à un dialogue et à une coopération accrus dans les relations internationales et dans la diplomatie multilatérale. UN إن حدة المواجهة التي كانت قائمة بين كتلتين متعارضتين أيديولوجيا قد أخلت الطريق بنهاية الحرب الباردة، لحـــوار وتعاون متزايدين في مجرى العلاقات فيما بين الدول، وفـــي الدبلوماسية المتعددة اﻷطراف.
    68. Pendant la période de la guerre froide l'Europe était divisée en deux blocs. UN ٨٦- وقد كانت أوروبا، إبان الحرب الباردة، مقسومة إلى كتلتين.
    deux blocs qui se touchent en un point quelconque sont considérés comme contigus. UN وتعتبر القطعتان من الكبريتيدات المتعددة الفلزات اللتان تتلامسان عند أية نقطة قطعتين متلاصقتين.
    Aux fins du présent article, sont considérés comme contigus deux blocs qui se touchent en un point quelconque. UN ولأغراض هذه المادة، تعتبر القطعتان اللتان تتلامسان عند أية نقطة قطعتين متتاخمتين.
    Lors de la visite, 50 prisonnières condamnées partageaient 22 matelas dans deux blocs, et 56 prévenues 16 matelas dans deux blocs. UN ووقت زيارة المقرر الخاص، كانت توجد 50 سجينة مدانة يتقاسمن 22 حشية في جناحين و56 سجينة رهن التحقيق يتقاسمن 16 حشية في جناحين.
    Il y a du personnel de maintenance qui travaille deux blocs au nord sur Grand. Open Subtitles هناك طاقم صيانة يعملون على بعد بنايتين جنوباً في 'جراند'
    Tu étais à un parcmètre à deux blocs de la bijouterie une heure avant le vol. Open Subtitles كنت عند عداد الموقف على بعد مربعين من محل المجوهرات بساعه قبل السرقه
    Elles devaient être déclenchées dans un rayon de deux blocs. Open Subtitles يجب أن يتم تشغيلهم في محيط مربعين سكنيين
    Le distributeur est situé dans une épicerie à deux blocs du Edinburgh. Open Subtitles تلك الآلة موجودة في قبو على بعد شارعين من ملهى إدنبرغ
    Cela va te faire sortir dans la rue et le parc n'est qu'à deux blocs. Open Subtitles جيد. سيأخذك ذاك إلى الشارع والحديقة على بعد جادتين
    Le relâchement de l'affrontement entre les deux blocs laisse espérer qu'il sera possible de rallier un consensus sur les moyens d'assurer le nouvel ordre international en matière de sécurité. UN فتضاؤل المواجهة بين كتلتي القوى بعث أملا بتحقيق التوافق حول نظام أمني دولي جديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more