"deux fois au" - Translation from French to Arabic

    • مرتين في
        
    • مرتين على
        
    • جولتين في
        
    Ce forum s'est réuni deux fois au cours de la période considérée. UN وانعقد هذا المحفل مرتين في أثناء الفترة التي يغطيها هذا التقرير.
    Je me suis rendu dans le pays de M. Dantas deux fois au cours des deux dernières années, mais je ne suis malheureusement pas allé dans sa ville natale, São Paulo. UN لقد زرت بلد السيد دانتاس مرتين في العامين الماضيين، ولكن لم أزر للأسف مدينته ساو باولو.
    Il serait approprié d'effectuer cette analyse deux fois au cours de la première année d'exécution du projet, tel qu'il est envisagé, mais non pas dans les années suivantes. UN وسيكون من المناسب إجراء هذا التحليل مرتين في السنة الأولى من المشروع، حسبما اقترح، لكن ليس في السنوات التالية.
    L'État partie examiné peut demander, deux fois au plus, que le tirage au sort soit répété. UN ويجوز للدولة الطرف المستعرَضة أن تطلب تكرار سحب القرعة مرتين على الأكثر.
    L'État partie examiné peut demander, deux fois au plus, que le tirage au sort soit répété. UN ويجوز للدولة الطرف المستعرَضة أن تطلب تكرار سحب القُرعة مرتين على الأكثر.
    L'État partie examiné peut demander, deux fois au plus, que le tirage au sort soit répété. UN ويجوز للدولة الطرف المستعرَضة أن تطلب تكرار سحب القرعة مرتين على الأكثر.
    L'essai doit être exécuté deux fois au niveau pour lequel la surface totale d'évent a une capacité suffisante. UN ويجب إجراء الاختبار مرتين في المستوى الذي تكون فيه المساحة الكلية لفتحة التنفيس ذات سعة كافية.
    Dans le secteur public/formel, les femmes ont droit à un congé de maternité de trois mois, deux fois au cours de leur carrière. UN في القطاع الرسمي، تُمنح إجازة أمومة لمدة ثلاثة أشهر مرتين في الحياة العاملة للمرأة.
    Et je sais qu'on ne peut pas le faire deux fois au même endroit. Open Subtitles وأعلم أنه لا يمكنك فعلها مرتين في نفس المحل
    Il a trois groupes de travail, composés chacun de huit membres qui se réunissent à sa demande pour s'acquitter de tâches précises, généralement deux fois au cours de l'exercice biennal, pour une période de cinq jours ouvrables. UN وينبثق عن اللجنة ثلاثة أفرقة عمل يتكون كل منها من ثمانية أعضاء يجتمعون بناء على طلب اللجنة مرتين في العادة خلال فترة السنتين ولمدة خمسة أيام عمل للاضطلاع بمهام محددة.
    1. Un observateur d'ONG ne peut pas prendre la parole deux fois au titre du même point de l'ordre du jour, même s'il représente plus d'une ONG. UN ١- لا يجوز لمراقب من منظمة غير حكومية أن يتكلم مرتين في إطار نفس البند من جدول اﻷعمال، حتى لو كان يمثل أكثر من منظمة غير حكومية واحدة.
    1. Un observateur d'ONG ne peut pas prendre la parole deux fois au titre du même point de l'ordre du jour, même s'il représente plus d'une ONG. UN 1- لا يجوز لمراقب عن منظمة غير حكومية أن يتكلم مرتين في إطار البند ذاته من جدول الأعمال، حتى لو كان يمثل أكثر من منظمة غير حكومية واحدة.
    1. Un observateur d'ONG ne peut pas prendre la parole deux fois au titre du même point de l'ordre du jour, même s'il représente plus d'une ONG. UN 1- لا يجوز لمراقب عن منظمة غير حكومية أن يتكلم مرتين في إطار البند ذاته من جدول الأعمال، حتى لو كان يمثل أكثر من منظمة غير حكومية واحدة.
    1. Un observateur d'ONG ne peut pas prendre la parole deux fois au titre du même point de l'ordre du jour, même s'il représente plus d'une ONG. UN 1- لا يجوز لمراقب عن منظمة غير حكومية أن يتكلم مرتين في إطار البند ذاته من جدول الأعمال، حتى لو كان يمثل أكثر من منظمة غير حكومية واحدة.
    Nous sommes témoins de nombreuses discriminations fondées sur le sexe, l'appartenance ethnique et la croyance religieuse, et deux fois au cours de ce siècle nous avons été témoins de la pratique abominable du génocide. UN فلا يزال هناك تمييز واسع النطاق على أساس الجنس والعرق والمعتقدات الدينية، وشهدنا مرتين في هذا القرن الممارسة البغيضة لﻹبادة الجماعية.
    L'État partie examiné peut demander, deux fois au plus, que le tirage au sort soit répété. UN ويجوز للدولة الطرف المستعرَضة أن تطلب تكرار سحب القرعة مرتين على الأكثر.
    L'État partie examiné peut demander, deux fois au plus, que le tirage au sort soit répété. UN ويجوز للدولة الطرف المستعرَضة أن تطلب تكرار سحب القُرعة مرتين على الأكثر.
    L'État partie examiné peut demander, deux fois au plus, que le tirage au sort soit répété. UN ويجوز للدولة الطرف المستعرَضة أن تطلب تكرار سحب القرعة مرتين على الأكثر.
    L'État partie examiné peut demander, deux fois au plus, que le tirage au sort soit répété. UN ويجوز للدولة الطرف المستعرَضة أن تطلب تكرار سحب القرعة مرتين على الأكثر.
    L'État partie examiné peut demander, deux fois au plus, que le tirage au sort soit répété. UN ويجوز للدولة الطرف المستعرَضة أن تطلب تكرار سحب القرعة مرتين على الأكثر.
    L'État partie examiné peut demander, deux fois au plus, que le tirage au sort soit répété. UN ويجوز للدولة الطرف المستعرَضة أن تطلب تكرار سحب القرعة مرتين على الأكثر.
    Il survit deux fois au Viêt-Nam et en un soir, il est mort. Open Subtitles ذاك الرجل نجا من جولتين في فيتنام. وفي ليلة يسقط ميتا فجاة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more