"deux jours à" - Translation from French to Arabic

    • يومين في
        
    • يومين من
        
    • يومين إلى
        
    • يومان في
        
    • كل منها يومان
        
    • يومان مرة
        
    • استغرق يومين لكي
        
    • استمرت يومين
        
    • استغرقت يومين
        
    • يومين على
        
    • يومين فى
        
    Le Rapporteur spécial a passé deux jours à Gaza et cinq en Cisjordanie et en Israël. UN وقد أمضى المقرر الخاص يومين في غزة وخمسة أيام في الضفة الغربية وإسرائيل.
    Nous nous retrouverons dans un délai de deux jours à 9 h 00, au moment où, Open Subtitles , سنجتمع مجددا بغضون يومين , في الساعة التاسعة , في ذلك الوقت
    S. M. a déclaré que lui-même et sa famille avaient été détenus et interrogés pendant deux jours à l'aéroport. UN وأشار س. م. إلى أنه احتجز هو وأسرته واستجوبوا لمدة يومين في المطار.
    Elle a été adoptée deux jours à peine après la clôture de la première Conférence mondiale des présidents des parlements, qui s'est tenue dans cette salle de l'Assemblée. UN لقد اعتمد على وجه الدقة بعد يومين من اختتام المؤتمر العالمي الأول لرؤساء البرلمانات الذي عقد في قاعة الجمعية هذه.
    :: Le congé payé pour s'occuper des enfants a été porté de deux jours à six jours par an par parent jusqu'à ce que l'enfant atteigne l'âge de sept ans, les trois derniers jours étant payés par le Gouvernement. UN وجرى تمديد إجازة رعاية الطفل بأجر من يومين إلى ستة أيام في السنة لكل واحدٍ من الوالدين حتى يبلغ الطفل عامه السابع، على أن تدفع الحكومة الأيام الثلاثة الأخيرة.
    Il a été suggéré d'organiser un séminaire de deux jours à Bissau pour faire mieux comprendre le processus de réforme du secteur de la sécurité aux parties intéressées. UN وقُدِّم مقترح بإمكانية عقد حلقة دراسية مدتها يومان في بيساو لزيادة الوعي فيما بين أصحاب المصلحة بشأن عملية إصلاح القطاع الأمني.
    S. M. a déclaré que lui-même et sa famille avaient été détenus et interrogés pendant deux jours à l'aéroport. UN وأشار س. م. إلى أنه احتجز هو وأسرته واستجوبوا لمدة يومين في المطار.
    Le Pakistan se félicite de la prestation de serment par M. Hamid Karzai en tant que chef de l'Administration intérimaire, qui aura lieu dans deux jours à Kaboul. UN وترحب باكستان بكون السيد حامد كرزاي سيؤدي في غضون يومين في كابل، اليمين الدستورية بصفته رئيسا للإدارة المؤقتة.
    Cet exemple de politique nationale a été évoqué il y a deux jours à propos des villes et des organisations des Nations Unies. UN وهذا مثال لتنفيذ البعد الوطني الذي سمعنا عنه قبل يومين في سياق المدن ومنظمات الأمم المتحدة.
    Il se réunira chaque année pendant deux jours à Genève et l'experte indépendante guidera et préparera ses travaux. UN وسيجتمع المحفل يومين في السنة في جنيف وستعد الخبيرة المستقلة أعماله وتوجهها.
    J'ai passé deux jours à La Nouvelle-Orléans, et ce que j'ai vu... a tout confirmé. Open Subtitles قضيت يومين في نيو أورليانز، وما رأيته أكد كل شيء
    J'ai besoin du même salaire, deux jours à la maison, un an garanti. Open Subtitles لا ، أحتاج نفس أجري يومين في المنزل ، و عام ضمان
    Appuyer la proposition relative à l'organisation d'échanges de vues informels d'un ou deux jours à l'occasion des sessions du Groupe intergouvernemental d'experts des pratiques commerciales restrictives. UN تأييد اقتراح عقد اجتماعات غير رسمية لتبادل اﻵراء في المستقبل تستغرق يوماً أو يومين في إطار دورات فريق الخبراء الحكومي الدولي.
    Après avoir passé deux jours à l'hôpital de Pristina, il aurait été de nouveau emmené par la police et soumis à la torture, notamment à des décharges électriques, en un lieu inconnu, l'objectif étant de lui extorquer des aveux. UN وبعد أن أمضى يومين في مستشفى برستينا، زعم أن الشرطة اقتادته إلى مكان مجهول وعذبته تعذيباً شمل تعريضه لصدمات كهربائية بغية إجباره على اﻹدلاء بتصريحات تؤدي إلى إصدار اتهامات جنائية.
    Les 9 et 10 mai, les ex-combattants de la Séléka ont tenu un congrès de deux jours à Ndélé, auquel ont participé environ 1 200 personnes. UN ٢٩ - وفي 9 و 10 أيار/مايو، عقد ائتلاف سيليكا السابق مؤتمرا استمر لمدة يومين في نديلي حضره 200 1 مشارك تقريبا.
    Où étiez-vous il y a deux jours à partir de 20 h ? Open Subtitles هل يمكنك تحديد موقع تواجدك قبل يومين من الثامنة مساءً وصاعداً ؟
    On peut y lire que la Food and Drug Administration des États-Unis a approuvé hier un test de dépistage capable de déterminer en 20 minutes seulement si une personne est contaminée par le VIH, alors qu'avec les tests actuellement utilisés, il faut attendre de deux jours à deux semaines. UN وجاء في التقرير أن إدارة الأغذية والعقاقير أقرت يوم أمس فحصا مخبريا يمكن أن يكتشف، في حوالى 20 دقيقة، ما إذا كان الشخص مصابا بفيروس نقص المناعة البشرية أم لا، في حين أن الفحوص الحالية تستغرق من يومين إلى أسبوعين.
    La demande a été approuvée, étant entendu que les coûts du service d'une réunion de deux jours à la date demandée seraient imputés sur le montant global des crédits prévus au titre des services de conférence, et que les frais de voyage et dépenses connexes seraient également couverts par les crédits prévus à ce titre. UN وقد ووفق على الطلب على أساس أن التكاليف اللازمة لخدمة دورة مدتها يومان في الوقت المطلوب ستغطى من الاعتمادات الشاملة لخدمات المؤتمرات، وأن تكاليف السفر والمصروفات ذات الصلة ستغطى أيضا من الاعتمادات الشاملة المرصودة لهذا الغرض.
    10. Le HautCommissariat a organisé une série d'ateliers de deux jours à l'intention de son personnel. UN 10- وقد نظمت المفوضية السامية لحقوق الإنسان سلسلة من حلقات عمل مدة كل منها يومان من أجل تدريب موظفيها.
    e. Organisation d'un atelier biennal de deux jours à l'intention des rédacteurs des publications des grandes ONG (PPSD); UN ﻫ - تنظيم حلقة عمل مدتها يومان مرة كل سنتين لمحرري ومؤلفي المنشورات والدوريات من المنظمات غير الحكومية الرئيسية )شعبة الترويج وخدمات الجمهور(؛
    38. Les 12 et 13 mai 2005, le HCDH a organisé une réunion d'orientation informelle de deux jours à l'intention des 10 nouveaux membres élus pour les familiariser avec les méthodes de travail et les procédures du Comité. UN 38- نظمت مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان يومي 12 و13 أيار/مايو 2005، اجتماعاً توجيهياً غير رسمي استغرق يومين لكي تتيح للأعضاء العشرة المنتخبين الجدد فرصة للإلمام بأساليب العمل والإجراءات المتبعة في اللجنة.
    Organisateur et animateur d'un séminaire de deux jours à Maputo sur le thème de l'article 76 de la Convention UNCLOS, les 29 et 30 septembre 2008 UN قام بتنظيم حلقة دراسية استمرت يومين عن موضوع المادة 76 من اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، في مابوتو، يومَي 29 و 30 أيلول/سبتمبر 2008.
    Cent six participants ont pris part à cet atelier de deux jours à l'issue duquel une instance chargée de gérer les déchets ayant le tsunami pour origine a été mise en place; cette instance continue de se réunir toutes les semaines. UN وحضر حلقة العمل التي استغرقت يومين ما مجموعه 106 من المشاركين وبالتالي تم إنشاء منتدى تسونامي لإدارة النفايات الذي يواصل اجتماعاته على أساس أسبوعي.
    Dès lors, l’examen et l’évaluation peuvent être effectués au cours d’une réunion de deux jours, à niveau élevé, lors de la cinquante-quatrième session de l’Assemblée générale. UN ومن الممكن عندئذ أن يضطلع بالاستعراض والتقييم خلال اجتماع ينعقد لمدة يومين على مستوى رفيع أثناء الدورة الرابعة والخمسين للجمعية العامة.
    Eloise Kurtz. Elle a été trouvée morte il y a deux jours à Echo Park. Open Subtitles الويس كورتز.وجدت ميته منذ يومين فى منتزه ايكو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more