Les représentants des deux organismes ont décidé de développer davantage leurs échanges d'informations. | UN | وقد اتفق ممثلو المنظمتين على زيادة التعاون بينهما في مجال تبادل المعلومات. |
Cette coopération doit viser à dégager des effets de synergie en faisant un usage optimal du savoir-faire et des compétences des deux organismes. | UN | وينبغي أن يوجّه ذلك التعاون صوب تحقيق تآزر من خلال زيادة خبرة وكفاءة المنظمتين إلى أقصى حد ممكن. |
Il en résulte que les montants indiqués pour les dépenses annuelles de ces deux organismes peuvent être inexacts. | UN | ونتيجة لهذه العملية قد لا تكون النفقات السنوية لهاتين الوكالتين دقيقة. |
Étant donné que le Corps commun se concentre de plus en plus sur les questions intéressant l'ensemble du système, la collaboration étroite entre les deux organismes est devenue habituelle. | UN | ونتيجة لتركيز الوحدة المتزايد على القضايا الشاملة للمنظومة ككل، أصبح التعاون الوثيق بين الهيئتين هو القاعدة. |
Les échanges sont constructifs et permanents, et les représentants des deux organismes assistent à la plupart des réunions du Groupe. | UN | والعلاقة القائمة بين هاتين المؤسستين والفريق علاقة إيجابية ومستمرة، ويحضر ممثلوهما معظم الاجتماعات التي يعقدها الفريق. |
Au cours de son séjour, un accord a été conclu entre les deux organismes sur le renforcement de leur collaboration en ce qui concerne les activités en faveur des femmes et des enfants. | UN | وفي تلك الاجتماعات، تم التوصل الى اتفاق بشأن تعزيز التعاون بين المنظمتين لصالح الطفل والمرأة. |
Les deux organismes tireront des avantages concrets de leur coopération et de leur coordination. | UN | وستستفيد كلتا المنظمتين من التعاون والتنسيق بطرق ملموسة. |
Les deux organismes ont désigné un coordonnateur de la collaboration entre eux. | UN | وعُينت أيضا مراكز التنسيق بين المنظمتين. |
Les représentants des deux organismes ont ainsi été invités à plusieurs manifestations nationales et internationales organisées par Libera. | UN | وبالتالي، دُعِي ممثلون عن كل من المنظمتين إلى عدد من المناسبات الدولية والوطنية التي نظمتها ليبيرا. |
Les liens de coopération qui unissent les deux organismes sont très profonds et détaillés en raison de l'importance et de la portée de leur travail. | UN | وتتميز العلاقات التعاونية بين المنظمتين بالعمق والتفصيل بسبب أهمية ونطاق عملهما. |
Un représentant de l'OMS a décrit la collaboration entre les deux organismes. | UN | وعرض ممثل لمنظمة الصحة العالمية مجملا للتعاون بين الوكالتين. |
Le premier accord-cadre sectoriel a été conclu en 1991 entre le HCR et le PAM; il définit clairement les responsabilités opérationnelles respectives des deux organismes. | UN | وفي عام ١٩٩١ استحدث أول ترتيب عمل قطاعي عام بين المكتب وبرنامج اﻷغذية العالمي محققا تقسيما أوضح للمسؤوليات بين الوكالتين. |
Le programme proposé par ces deux organismes comporte trois éléments: échange de connaissances, appui institutionnel et appui technique. | UN | ويتضمن البرنامج المقترح من هاتين الوكالتين ثلاثة عناصر هي: نقل المعرفة، والدعم المؤسسي، والدعم التقني. |
Les États-Unis continueront de ne pas payer la part du budget destinée à ces deux organismes et de rechercher leur suppression. | UN | والولايات المتحدة ستستمر في حجب حصتها في الميزانية لهاتين الهيئتين، وستستمر أيضا في السعي إلى إلغاء هاتين الهيئتين. |
Les deux organismes ont procédé à des visites inopinées dans des lieux de détention présumés et des locaux pénitentiaires. | UN | وقد قامت كلا الهيئتين بإجراء زيارات غير معلنة إلى أماكن الاحتجاز ومرافق السجون المدعاة. |
Ce chiffre devrait augmenter à la suite du travail concerté des deux organismes. | UN | ومن المتوقع تحسّن هذه النسبة بعد انتهاء الأعمال المنسّقة بين كلتا المؤسستين الجاري تنفيذها حالياً. |
L'équipe a, en outre, retenu 15 districts dans lesquels deux organismes, ou plus, exécuteront ensemble un programme au cours de l'année. | UN | وعلاوة على ذلك، وافق الفريق القطري على 15 محافظة ستنضم فيها وكالتان أو أكثر للاضطلاع ببرنامج مشترك في غضون العام. |
deux organismes scientifiques africains ont été engagés afin d'aider les pays parties à établir ces profils. | UN | ولمساعدة البلدان الأطراف في صياغة الموجزات القطرية، جرى إشراك منظمتين علميتين أفريقيتين. |
En même temps, une future collaboration stratégique avec ces deux organismes serait profitable de part et d'autre. | UN | وفي الوقت نفسه، اعتبر التعاون الاستراتيجي مع كل من هذين الكيانين مفيدا لكلا الطرفين. |
Les deux organismes prévoient de finaliser les nouvelles prescriptions en la matière au cours du premier semestre de 2013. | UN | وتتوقع الهيئتان الانتهاء من الاشتراطات الجديدة المتعلقة بهلاك الأصول في النصف الأول من عام 2013. |
Dix des 14 projets présentés supposaient la participation d'au moins deux organismes des Nations Unies. | UN | ومن بين المشاريع المقدمة وعددها 14 مشروعاً، ضمت 10 منها وكالتين على الأقل من وكالات الأمم المتحدة. |
Il ajoute que la police chargée des enquêtes criminelles et les services pénitentiaires sont deux organismes entièrement distincts placés sous l'autorité du Ministère de l'intérieur. | UN | وتشير إلى أن الشرطة المكلفة بالتحقيقات الجنائية وإدارة السجون هما هيئتان منفصلتان تماماً تخضعان لسلطة وزارة الداخلية. |
Le comportement des policiers a également fait l'objet de plaintes de la part de deux organismes indépendants et de trois rapporteurs spéciaux de l'ONU. | UN | وكانت إجراءات الشرطة أيضا موضوعا لمطالبات إلى هيئتين مستقلتين وثلاثة من المقررين الخاصين للأمم المتحدة. |
Toutefois, ces deux organismes sont légalement tenus de coordonner leurs activités. | UN | ولكن هذين الجهازين لا بد أن ينسقا أعمالهما بمقتضى القانون. |
deux organismes s'en sont déjà inspirés pour tracer un cadre d'opérations. | UN | وقد وفرت المذكرة إطارا وضعت فيه مؤسستان من المنظومة مبادئ توجيهية تنفيذية محددة. |
deux organismes non gouvernementaux ont également contribué aux travaux: Ayuda en acción (Espagne) et Novid (PaysBas). | UN | ودعمت العمل منظمتان غير حكومية: أيودا أن أكثيون من إسبانيا ونوفيد من هولندا. |
Ces deux organismes collaborent depuis longtemps et de manière fructueuse. | UN | وتفخر المنظمتان بتاريخ طويل من التعاون المثمر. |