"deux programmes" - Translation from French to Arabic

    • برنامجين
        
    • البرنامجين
        
    • برنامجان
        
    • البرنامجان
        
    • لبرنامجي
        
    • لبرنامجين
        
    • وبرنامجين
        
    • مشروعين
        
    • ببرنامجي
        
    • ببرنامجين
        
    • للبرنامجين
        
    • بالبرنامجين
        
    • الوكالتين
        
    • خطتا
        
    • وبرنامجان
        
    Des projets sont également en cours d'exécution dans le cadre de deux programmes régionaux intéressant le Pacifique et les Caraïbes. UN كذلك دخلت مشاريع مرحلة التنفيذ من خلال برنامجين إقليميين يشملان بلدان المحيط الهادئ ومنطقة البحر الكاريبي.
    Le gouvernement a également accordé la priorité au processus de planification visant un redressement de l'économie à moyen et à long terme grâce à deux programmes. UN وأعطت الحكومة أيضا أولوية لعملية التخطيط الرامية الى إنعاش الاقتصاد على المديين المتوسط والطويل عن طريق برنامجين.
    Au Cambodge, il exécute à l'intention des enfants et des femmes enceintes deux programmes de lutte contre la malnutrition, s'attachant à ses causes et à ses conséquences. UN وقالت إن المنظمة تدير في نيجيريا برنامجين لسوء التغذية يتناولان أسباب سوء التغذية ونتائجها ويستهدفان الأطفال والحوامل.
    Les deux programmes peuvent être comparés et donnent des résultats similaires; UN ويمكن مقارنة البرنامجين الحاسوبيين والحصول على نتائج متماثلة ؛
    Elle a demandé des renseignements sur la complémentarité des deux programmes. UN وطلب الوفد مزيدا من المعلومات بشأن التكاملية بين البرنامجين.
    deux programmes du Fonds ne peuvent se dérouler simultanément dans le même pays. UN ولا يمكن أن يكون هناك برنامجان متعاصران داخل البلد ذاته.
    Les deux programmes marins devraient commencer dans la seconde moitié des années 90. UN ومن المتوقع أن يبدأ البرنامجان البحريان في النصف الثاني من التسعينات.
    Il a contribué à concevoir un modèle de gestion pour l'application du nouveau système contradictoire dans le cadre de deux programmes pilotes dans les provinces de Coclé et Veraguas. UN كما ساعد على تصميم نموذج إداري لتنفيذ نظام تَواجُه الخصوم الجديد في برنامجين تجريبيين في ولايتي كوكليه وبيراواس.
    Parmi ces 197 pays, quatre participent à deux programmes régionaux différents. UN وبين هذه البلدان البالغ عددها 197، يشارك 4 في برنامجين إقليميين مختلفين.
    À ce jour, le pays a mis en œuvre deux programmes nationaux pour l'intégration des Roms, et un programme d'intégration des Roms distinct géré par la municipalité de Vilnius. UN وقد نفذت ليتوانيا حتى الآن برنامجين وطنيين لإدماج الروما وبرنامج منفصل لإدماج الروما تديره بلدية مدينة فيلنيوس.
    Face à la menace d'une croissance exponentielle de la pauvreté urbaine en raison de la crise financière internationale, nous avons créé les Communautés urbaines solidaires avec deux programmes pilotes. UN وفي ضوء تهديد انتشار الفقر المطرد في المناطق الحضرية نتيجة للأزمة المالية العالمية تم تشكيل جمعيات محلية للتضامن مع المناطق الحضرية اشتملت على برنامجين تجريبيين.
    Une grande proportion des bénéficiaires de ces programmes sont des Autochtones, surtout pour ce qui est des deux programmes mis en place dans le Nord en 2007 et 2009. UN ونسبة كبيرة من المستفيدين من هذه البرامج من الشعوب الأصلية، لا سيما في برنامجين جديدين في الشمال أنشئا في عامي 2007 و 2009.
    Le personnel de la Mexfam joue un rôle consultatif et contribue à deux programmes sur les droits à la santé sexuelle et en matière de procréation. UN ويقدم موظفو ميكسفام المشورة والإسهام إلى برنامجين عن حقوق الصحة الجنسية والإنجابية.
    deux programmes régionaux de formation mis en œuvre et une assistance fournie pour la préparation de plans de gestion écologiquement rationnelle de déchets de polluants organiques persistants. UN تنفيذ برنامجين تدريبيين إقليميين، والمساعدة على وضع خطط للإدارة السليمة بيئياً لنفايات الملوثات العضوية الثابتة.
    En 2008, il a appuyé deux programmes, à savoir: UN عام 2008، دعمت الأمانة في هذا المجال برنامجين هما:
    Elle a demandé des renseignements sur la complémentarité des deux programmes. UN وطلب الوفد مزيدا من المعلومات بشأن التكاملية بين البرنامجين.
    Ces deux programmes non contrôlés feront l'objet d'investigations plus approfondies. UN ويتم إجراء تحقيقات أكثر تدقيقا في هذين البرنامجين غير الخاضعين للرقابة.
    Elle aimerait des informations sexospécifiques sur les conditions de rémunération et d'emploi des salariés prévues par ces deux programmes. UN وقالت إنها سوف ترحب بأي معلومات مفصّلة جنسانيا فيما يتعلق بالأجور وشروط التوظيف للعاملين بموجب هذين البرنامجين.
    deux programmes du Fonds ne peuvent se dérouler simultanément dans le même pays. UN ولا يمكن أن يكون هناك برنامجان متعاصران داخل البلد ذاته.
    deux programmes de coopération technique et un programme de coopération FAO/Gouvernement ont récemment été menés à bien. UN واكتمل مؤخرا برنامجان للتعاون التقني وبرنامج للتعاون الحكومي.
    Les deux programmes ont collaboré pour en faire une vitrine de la construction durable aux Nations Unies et dans le monde en général. UN ودأب البرنامجان على العمل معا بشكل وثيق لجعل هذا بمثابة معرض للمباني المستدامة في الأمم المتحدة والعالم بشكل عام.
    Ces deux programmes d'action n'avaient eu que très peu d'effets sur les problèmes fondamentaux de développement des PMA. UN ولاحظ الأداء المخيب للأمل لبرنامجي العمل في تناول مشاكل التنمية الأساسية لأقل البلدان نموا.
    Les fonds du PNUD servent essentiellement à financer deux programmes de redressement rural qui sont opérationnels depuis plusieurs années. UN وتُخصص معظم أموال برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لبرنامجين لﻹنعاش الريفي هما قيد التشغيل منذ سنوات عديدة.
    En outre, il met en œuvre huit programmes régionaux et deux programmes mondiaux visant ces pays. UN وبالإضافة إلى ذلك، يتولى الصندوق تشغيل ثمانية برامج إقليمية وبرنامجين عالميين، جميعها موجه لفائدة تلك البلدان.
    78. Conformément aux recommandations de la consultation technique, deux programmes ont été élaborés et sont en cours d'exécution : UN ٨٧ - وتمشيا مع التوصيات التي أسفرت عنها المشاورات التقنية، جرى إعداد مشروعين ويجري تنفيذهما حاليا.
    Elle a été par la suite utilement complétée par les deux programmes d'action adoptés par la Commission des droits de l'homme concernant, respectivement, la prévention de la vente d'enfants, de la prostitution des enfants et de la pornographie impliquant des enfants, et l'élimination de l'exploitation de la main-d'oeuvre enfantine. UN وقد استكملت بشكل هام فيما بعد ببرنامجي العمل اللذين اعتمدتهما لجنة حقوق اﻹنسان لمنع بيع اﻷطفال ودعارة اﻷطفال والتصوير اﻹباحي لﻷطفال وللقضاء على استغلال عمل اﻷطفال. ـ
    La MONUSCO a seulement connaissance de deux programmes bilatéraux de formation encore actifs pour les FARDC. UN وليست البعثة على علم سوى ببرنامجين تدريبيين لا يزالان ينظمان لصالح القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Les parts relatives combinées des deux programmes, pour l'essentiel, sont donc maintenues. UN ولذلك فان مجموع النصيبين النسببين للبرنامجين الرئيسيين لم يتغير بشكل هام.
    En 2006, 339 femmes ont participé à ces deux programmes. UN وقد التحقت بالبرنامجين 339 من المشاركات في عام 2006.
    Parmi les autres activités conjointes menées lors de cette session figurait une exposition des publications des deux programmes sur l'environnement urbain. UN وشملت الأنشطة المشتركة الأخرى في الدورة تنظيم معرض لما صدر عن الوكالتين من منشورات بشأن البيئة الحضرية.
    Cependant, les deux programmes d'action régionaux sont axés sur les activités de projets prévues ou en cours et le Comité considère qu'ils analysent et traitent moins bien les problèmes régionaux relatifs aux drogues. UN ومع ذلك، تركزت خطتا العمل الإقليميتان أساسا على أنشطة المشاريع المزمعة والجارية، واعتبرها المجلس أقل فعالية في تحليل مشاكل المخدرات الإقليمية والتصدي لها.
    deux programmes cherchent à promouvoir les petites entreprises du secteur agro-industriel. UN وبرنامجان هادفان لتعزيز تنمية الأعمال التجارية الصغيرة في القطاع الصناعي - الزراعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more