"deux reprises" - Translation from French to Arabic

    • مرتين
        
    • مناسبتين
        
    • اجتماعين
        
    • مرّتين
        
    • مرحلتين
        
    • حالتين
        
    • دفعتين
        
    • لمرتين
        
    • زيارتين
        
    • حادثتين
        
    • ولمرتين
        
    • مرتان
        
    • حادثين
        
    • لونين
        
    • طلعتين
        
    Il a été interrogé à deux reprises après son arrestation mais, à aucun moment, il n'a pu contester la légalité de sa détention. UN وقد استجوب السيد الفوزان مرتين بعد إلقاء القبض عليه لكنه لم يتمكن في أي مرحلة من الطعن في قانونية احتجازه.
    Seul un État partie a indiqué avoir eu recours, à deux reprises, à la voie diplomatique pour transférer des condamnés. UN وذكرت دولة طرف واحدة فقط أنها كانت قد لجأت إلى القنوات الدبلوماسية مرتين لنقل المحكوم عليهم.
    Le personnel de la FORPRONU a observé à deux reprises un hélicoptère non identifié à 3 kilomètres au nord-ouest de Cazin. UN شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية مرتين طائرة عمودية مجهولة على بعد ثلاثة كيلومترات شمال غربي كاجين.
    Ces derniers mois, à deux reprises, des véhicules des Nations Unies ont été détournés à Tripoli. UN وفي الشهور الأخيرة، اختُطفت مركبات تابعة للأمم المتحدة في طرابلس في مناسبتين مختلفتين.
    Ils ont examiné à deux reprises les rapports de la Force multinationale de protection. UN وقام في مناسبتين بمناقشة التقارير الواردة من قوة الحماية المتعددة الجنسيات.
    Il était souvent aux États-Unis et toujours le bienvenu, ayant été en poste à Washington, et à deux reprises ici, à New York. UN لقد كان وجوده في الولايات المتحدة مألوفا وموضع ترحيب، حيث أنه خدم في واشنطون وهنا في نيويورك مرتين.
    A été élu à deux reprises au Parlement où il a siégé pendant cinq ans. UN إذ انتخب نائبا في البرلمان مرتين وعمل بهذه الصفة لمدة خمسة أعوام.
    D'après les informations reçues, Martin avait été enchaîné à un radiateur et Nedyalko avait été frappé à deux reprises par un policier pour obtenir des aveux. UN وزعم أنه تم قيد يدي مارتين إلى جهاز تدفئة بينما زعم أن رجل شرطة قد ضرب نديالكو مرتين للحصول منهما على شهادة.
    De plus, des hélicoptères affrétés par les Nations Unies ont essuyé des tirs à deux reprises. UN وفضلا عن ذلك، أطلق الرصاص مرتين على طائرات الهليكوبتر التي تستأجرها اﻷمم المتحدة.
    Dans la partie sud de la zone démilitarisée, l'accès à une position a été refusée à la MONUP à deux reprises. UN أما في الجزء الجنوبي من المنطقة المجردة من السلاح فقد مُنعت البعثة مرتين من الوصول إلى أحد المواقع.
    Mme Arredondo a été arrêtée en 1990 et jugée pour divers délits, dont un remonte à 1985, pour lequel elle a été acquittée à deux reprises. UN ذلك أن السيدة أريدوندو قد اعتقلت سنة 1990 وحوكمت على عدة جرائم، تعود إحداها إلى سنة 1985، وبُرّئت منها بالفعل مرتين.
    La mortalité infantile a baissé à deux reprises depuis 1989. UN وانخفض معدل وفيات الرضّع مرتين منذ عام 1989.
    Le Groupe de travail convoqué par M. Thornberry s'est réuni à deux reprises pour élaborer un projet de recommandation générale. UN أما الفريق العامل الذي دعا إلى انعقاده السيد ثورنبَري، فقد اجتمع مرتين من أجل صياغة مشروع توصية عامة.
    On aurait essayé de le tuer pendant son sommeil et ses compagnons de cellule l'auraient passé à tabac à deux reprises. UN وهو يدّعي أنه تعرض لمحاولة قتله أثناء نومه وأنه تعرض للضرب المبرح مرتين على يد رفاقه في الزنزانة.
    En fait, la Convention a été révisée à deux reprises depuis son adoption en 1920 : en 1943 et en 1989. UN والواقع أنه قد جرى استعراض الدستور مرتين في عام 1943 وعام 1989منذ اعتمد لأول مرة عام 1920.
    Je plaisante souvent. J'ai été comédienne à deux reprises aux spectacles de la paroisse. Open Subtitles عادة ما أفهم الطرفة لقد مثلت دوراً كوميدياً مرتين في الكنيسة
    Sa délégation souhaite obtenir une réponse écrite et rappelle qu'elle a fait la même demande à deux reprises par le passé, sans résultat. UN وأضاف أن وفده يرغب في الحصول على رد مكتوب وذكر بأن نفس الطلب قُدم في مناسبتين سابقتين ولكن دون نتيجة.
    Il a été accusé d'avoir agressé Maya à deux reprises. Open Subtitles نعم,لقد إتهم بالإعتداء على مايا في مناسبتين مختلفتين
    L'auteur a été admise à deux reprises à McAteer House, un refuge pour femmes battues à Yellowknife. UN وقُبلت في مناسبتين بدار ماكاتير، وهي ملجأ للنساء اللاتي يتعرضن للضرب، في يلونايف.
    La télévision centrale de Chine, China Central Television (CCTV) a relaté à deux reprises le contenu de la Convention dans son nouveau programme officiel, Xinwen Lianbo. UN وقدم التليفزيون المركزي الصيني في مناسبتين تقارير عن الاتفاقية في برنامجه الإخباري الرسمي اكسينوين ليانبو.
    Dans le cadre de ces préparatifs, le PNUE a réuni à deux reprises un groupe international d'experts chargé d'élaborer les éléments de ce programme. UN وعقد برنامج الأمم المتحدة للبيئة، كجزء من هذه العملية، اجتماعين لفريق خبراء دولي أسندت إليه مهمة تطوير عناصر البرنامج.
    À deux reprises au moins, l'auteur a été transféré dans d'autres sections de la caserne. UN ونُقل صاحب البلاغ مرّتين على الأقل من غرفة الاحتجاز الطبية إلى أماكن أخرى داخل الثكنة.
    Une vedette de l'ennemi israélien a braqué à deux reprises, pendant 10 secondes à chaque fois, un projecteur en direction des eaux territoriales libanaises. UN أقدم زورق حربي للعدو الإسرائيلي على توجيه ضوء كاشف باتجاه المياه الإقليمية اللبنانية على مرحلتين ولمدة 10 ثوان.
    Le Groupe de travail a établi que deux affaires en suspens avaient été soumises à deux reprises et les a ultérieurement rayées de la liste. UN أى الفريق العامل أن حالتين مـن الحالات التي لم يُبتّ فيهـا بعـد حالتان مكررتان وبالتالي حذفتا من سجلاته.
    À 19 h 15, l'artillerie israélienne a bombardé le littoral et la plaine de Qlaïlé-Tyr pendant que des hélicoptères attaquaient à deux reprises la région susmentionnée. UN ـ وفي الساعة ١٥/١٩ تعرض شاطئ وسهل بلدة القليلة ـ صور لقصف مدفعي في حين أغارت المروحيات على دفعتين على المنطقة المذكورة.
    De plus, la Cour suprême a examiné à deux reprises des décisions de juridictions inférieures. UN إضافة إلى ذلك، نظرت المحكمة العليا لمرتين في القرارات التي اتخذتها المحكمة الابتدائية.
    Le Ministre yougoslave des affaires étrangères s'est rendu auprès de son homologue croate, mais celui-ci s'est abstenu à deux reprises de lui rendre la pareille et de venir à Belgrade poursuivre les pourparlers. UN إذ أن وزير خارجية كرواتيا لم يرد فعلا على زيارتين قام بهما وزير خارجية يوغوسلافيا ولم يأت الى بلغراد لمواصلة المحادثات.
    Le groupe a recruté des enfants et violé plusieurs filles à au moins deux reprises en 2013. UN وكانت هذه الجماعة تقف وراء تجنيد الأطفال واغتصاب العديد من الفتيات في حادثتين على الأقل مستقلتين وقعتا في عام 2013.
    La loi accorde aussi à l'employée qatarie le droit à un congé pour s'occuper d'un enfant handicapé âgé de moins de 6 ans, et ce, à deux reprises, pendant une durée maximale de trois ans chaque fois, sur l'ensemble de sa carrière. UN كما منح القانون الموظفة القطرية إجازة لرعاية أولادها من ذوي الإعاقة الذين لم يتجاوزوا سن السادسة، ولمرتين طوال مدة خدمتها، وبحد أقصى ثلاث سنوات في كل مرة.
    Et comme je l'ai déjà dit à deux reprises, madame le juge, je travaille dans ce restaurant depuis 1989, alors, à plus. Open Subtitles و كما قلت مرتان مسبقاً يا حضرتك.. لقد عملت بذلك المطعم منذ عام 1989. لذا وداعاً.
    À deux reprises, des civils libanais et israéliens ont tenté de faire passer clandestinement la Ligne bleue à des substances illégales. UN 10 - وفي حادثين منفصلين، شارك مدنيون لبنانيون وإسرائيليون في تهريب مواد غير مشروعة عبر الخط الأزرق.
    Le personnel de la FORPRONU a observé à deux reprises un hélicoptère bleu et blanc marqué d'une croix rouge qui survolait ses positions. UN بطيئة شاهد أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية طائرة عمودية ذات لونين أزرق وأبيض تحمل علامة صليب أحمر تحلق فوق موقعهم بالقرب من زينيتشا مرتين.
    3. Les avions de reconnaissance américains de type TR-1 ont violé à deux reprises l'espace aérien iraquien, volant à une vitesse de 600 km/h et à une altitude de 20 000 mètres. UN ٣ - وكان عدد خروقات طائرات TR 1 الاستطلاعية )٢( طلعتين على ارتفاع )٢٠( كيلومتر وبسرعة ٦٠٠ كم/الساعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more