"deuxième décennie de" - Translation from French to Arabic

    • العقد الثاني
        
    • بالعقد الثاني
        
    • إعلان عقد ثان
        
    deuxième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale UN العقد الثاني لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري
    Ils couvrent les 7 domaines prioritaires du Plan d'action de la deuxième Décennie de l'éducation. UN وتشمل هذه المؤشرات المجالات السبعة ذات الأولوية من خطة عمل العقد الثاني للتعليم.
    La Commission de l'UA a élaboré un ensemble d'indicateurs efficaces pour assurer le suivi de la mise en œuvre de la deuxième Décennie de l'éducation en Afrique en 2008. UN واستحدثت مفوضية الاتحاد الأفريقي مجموعة قوية من المؤشرات لرصد تنفيذ العقد الثاني للتعليم في أفريقيا في عام 2008.
    Je prends la parole devant l'Assemblée alors que nous entamons la deuxième Décennie de ce millénaire qui offre d'immenses perspectives à l'humanité. UN أنا أخاطب الجمعية ونحن على أبواب العقد الثاني من هذه الألفية، الذي يتيح هذه الفرص الهائلة للبشرية.
    Rappelant sa résolution 38/14 du 22 novembre 1983, sur la deuxième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale, UN " وإذ تشير أيضا الى قرارها ٣٨/١٤ المؤرخ ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٣، والمتعلق بالعقد الثاني لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري،
    Celle de Kyoto marque le début de la deuxième Décennie de cette activité conjointe. UN ويرمز مؤتمر كيوتو لبداية العقد الثاني لهذا النشاط المشترك.
    deuxième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale : compilation mondiale des législations nationales contre la discrimination raciale UN العقد الثاني لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري: تجميع شامل للتشريعات الوطنية المتعلقة بمكافحة التمييز العنصري
    deuxième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale : compilation mondiale des législations nationales contre la discrimination raciale UN العقد الثاني لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري: مجموعة شاملة للتشريعات الوطنية المتعلقة بمكافحة التمييز العنصري
    Le groupe a également contribué à la mise en œuvre du Plan d'action de la deuxième Décennie de l'éducation en Afrique. UN وساهمت هذه المجموعة أيضاً في تنفيذ خطة عمل العقد الثاني للتعليم في أفريقيا.
    Je souhaite ardemment, au moment où nous abordons cette deuxième Décennie de lutte, que la cohérence de l'action des Nations Unies, de ses institutions spécialisées et de tous les Etats ou organisations intéressés soit à la hauteur de ce nouveau défi. UN وآمل مخلصا، ونحن على عتبة العقد الثاني من هذا الكفاح، أن يكون تلاحم عمل اﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة وجميع الدول والمنظمات المعنية على مستوى هذا التحدي الجديد.
    Le présent rapport fait état des dernières activités entreprises au titre de la deuxième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale et des propositions relatives au lancement de la troisième Décennie. UN ويتضمن هذا التقرير عرضا لﻷنشطة اﻷخيرة المضطلع بها في إطار العقد الثاني لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري، ومقترحات متصلة بإعلان العقد الثالث.
    7. deuxième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale. UN ٧ - العقد الثاني لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    10. deuxième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale. UN ٠١ - العقد الثاني لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    3. deuxième Décennie de la lutte contre la racisme et la discrimination raciale UN ٣ - العقد الثاني لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري
    3. deuxième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale UN ٣ - العقد الثاني لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري
    3. deuxième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale UN ٣ - العقد الثاني لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري
    b) deuxième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale (1983—1993); UN )ب( العقد الثاني للعمل من أجل مكافحة العنصرية والتمييز العنصري )٣٨٩١-٣٩٩١(؛
    Nous sommes à présent engagés dans la deuxième Décennie de ce qu'il est convenu d'appeler le < < siècle du vieillissement > > , dont les caractéristiques sont bien connues. UN إننا الآن في العقد الثاني مما يسمّى " قرن الشيخوخة " ، وأبعاده معروفة.
    Alors que nous entrons dans la deuxième Décennie de ce nouveau millénaire, nous devons faire preuve de plus de volonté politique et nous montrer plus forts afin de faire en sorte que l'ONU soit en mesure d'évoluer avec son époque. UN إننا إذ نطوي الصفحة لنبدأ العقد الثاني من هذه الألفية الجديدة، فإننا بحاجة إلى إبداء مزيد من الإرادة السياسية والقوة لضمان تمكن الأمم المتحدة من مواكبة الزمن.
    Rappelant également sa résolution 38/14 du 22 novembre 1983, en annexe à laquelle figure le Programme d'action pour la deuxième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale, UN " وإذ تشير أيضا الى قرارها ٣٨/١٤ المؤرخ ٢٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٨٣، الذي يرد في مرفقه برنامج العمل المتعلق بالعقد الثاني لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري،
    Une deuxième Décennie de l’élimination du colonialisme permettrait de mener à terme la décolonisation. UN ومن شأن إعلان عقد ثان للقضاء على الاستعمار أن يتيح للأمم المتحدة فرصة إنهاء عملية إنهاء الاستعمار التي لم تكتمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more