Le Conseil d'administration a noté avec intérêt que le Fonds de contributions volontaires était la deuxième source de financement extrabudgétaire du Haut-Commissariat par ordre d'importance. | UN | ولاحظ مجلس الأمناء بارتياح أن صندوق التبرعات كان ثاني أكبر مصدر للأموال الخارجة عن الميزانية في المفوضية. |
En Asie, les émissions d'actions sont toujours la deuxième source du financement des sociétés, venant après les prêts bancaires, mais dépassant de peu les émissions d'obligations de sociétés. | UN | وفي آسيا، لا يزال إصدار أسهم رأس المال المحلية يمثل ثاني أكبر مصدر لتمويل الشركات بعد الإقراض المصرفي، وإن أتى إصدار سندات الشركات في إثره مباشرة. |
Le FIDA demeure la deuxième source de revenus pour l'UNOPS. | UN | ويظل الصندوق ثاني أكبر مصدر لإيرادات المكتب. |
En termes de transferts nets, l’ensemble des organisations non gouvernementales représente la deuxième source d’aide au développement. | UN | وتمثل المنظمات غير الحكومية مجتمعة، من حيث التحويلات الصافية، ثاني أكبر مصدر للمساعدة اﻹنمائية. |
Voici donc une deuxième source de financement des pays développés par nos pays. | UN | وهذا هو المصدر الثاني للتمويل الذي نوفره للبلدان المتقدمة النمو. |
Les transferts de fonds de la diaspora pourraient constituer la deuxième source de flux de capitaux après l'investissement étranger direct. | UN | وستشكل تحويلات المهاجرين ثاني أكبر مصدر لتدفقات رأس المال بعد الاستثمار الأجنبي المباشر. |
58. La vente de timbres-poste et autres articles philatéliques représente la deuxième source de recettes de l'île. | UN | ٥٨ - ويمثل بيع طوابع البريد واﻷصناف اﻷخرى المتصلة بهواية جمع طوابع البريد ثاني أكبر مصدر ﻹيرادات الجزيرة. |
A cause de ces obstacles administratifs et de sécurité, les coûts de transport du secteur des agrumes dans la bande de Gaza ont doublé. Ce secteur représentait la deuxième source principale de revenus après les salaires gagnés en Israël. | UN | ونتيجة لهذه العراقيل الادارية واﻷمنية، تضاعفت تكاليف نقل الحمضيات في قطاع غزة، وهي ثاني أكبر مصدر للدخل بعد اﻷجور التي كانت تكسب في اسرائيل. |
À cause de ces obstacles administratifs et de sécurité, les coûts de transport du secteur des agrumes dans la bande de Gaza ont doublé. Ce secteur représentait la deuxième source principale de revenus après les salaires gagnés en Israël. | UN | ونتيجة لهذه العراقيل الادارية واﻷمنية، تضاعفت تكاليف نقل الحمضيات في قطاع غزة، وهي ثاني أكبر مصدر للدخل بعد اﻷجور التي كانت تكسب في اسرائيل. |
Notre industrie de la pêche lucrative nous a permis ces dernières années d'accumuler d'importantes réserves monétaires, qui fournissent maintenant aux Falkland sa deuxième source de revenus. | UN | إن صناعة الصيد المربحة أتاحت لنا، عبر السنوات القليلة الماضية، فرصة لتجميع احتياطيات نقدية كبيرة توفر لجزر فوكلاند اﻵن ثاني أكبر مصدر للدخل. |
47. Le développement de l'industrie de la pêche, deuxième source de recettes des Palaos, faisait depuis des années l'objet de vastes débats au sein du Conseil. | UN | ٤٧ - وكان تطور صناعة صيد اﻷسماك - ثاني أكبر مصدر إيراد في بالاو - موضوع مناقشات كثيفة في المجلس على مر السنين. |
La deuxième source d'opium la plus importante est le Myanmar. | UN | 4 - وأردف يقول إن ثاني أكبر مصدر للأفيون هو ميانمار. |
Le FIDA constitue la deuxième source de revenus pour l'UNOPS. | UN | وهذا ثاني أكبر مصدر لإيرادات المكتب. |
Il s'agit de la deuxième source de financement externe après les investissements étrangers directs et elle est considérée comme plus stable et comme plus sûre à plus long terme que l'aide publique au développement ou les flux de capitaux privés. | UN | إذ تمثل التحويلات المالية ثاني أكبر مصدر للتمويل الخارجي بعد الاستثمار الأجنبي المباشر، كما أنها تُعتبر أكثر استقرارا وأطول أجلا من المساعدة الإنمائية الدولية أو من تدفقات الرساميل الخاصة. |
Le montant total des transferts enregistrés serait de l'ordre de 100 milliards de dollars par an; cela représente deux fois l'aide publique au développement et c'est la deuxième source de financement extérieur après l'investissement étranger direct. | UN | وقدر مجموع التحويلات المسجلة بحوالي 100 بليون دولار سنويا؛ وتفوق هذه التحويلات المساعدة الإنمائية الرسمية بمقدار الضعفين وتمثل ثاني أكبر مصدر للتمويل الخارجي بعد الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Ces transferts de fonds sont désormais la deuxième source de capitaux dans les pays en développement, après l'investissement étranger direct, et avant l'aide publique au développement (APD). | UN | وتشكل هذه الحوالات ثاني أكبر مصدر من التدفقات المالية إلى البلدان النامية بعد الاستثمار المباشر الأجنبي، كما أنها فاقت المساعدة الإنمائية الرسمية عالميا. |
En fait, les envois de fonds des travailleurs émigrés sont la deuxième source de financement extérieur de ces pays, après l'aide extérieure, et contribuent pour beaucoup au développement et au recul de la pauvreté. | UN | وفي هذا السياق، يمثل تدفق تحويلات المهاجرين ثاني أكبر مصدر للتمويل الخارجي للبلدان النامية، ولا يفوقها في ذلك إلا المعونة الخارجية. وتسهم هذه التحويلات مساهمة كبيرة في التنمية وفي تخفيض الفقر. |
Le secteur de l'agriculture a été la deuxième source principale d'émissions pour toutes les régions, sauf pour l'Amérique latine et les Caraïbes, où c'est le secteur de l'énergie qui occupe cette place. | UN | ويمثل قطاع الزراعة ثاني أكبر مصدر انبعاثات بالنسبة إلى جميع المناطق، باستثناء منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي حيث يمثل قطاع الطاقة ثاني أكبر مصدر لها. |
En Afrique du Sud, l'énergie nucléaire est la deuxième source d'électricité, représentant 6,8 % de la capacité de production d'électricité du pays et 3 % de l'offre d'énergie primaire. | UN | وفي جنوب أفريقيا، تمثل الطاقة النووية ثاني أكبر مصدر للكهرباء، إذ توفر 6.8 في المائة من طاقة توليد الكهرباء في البلد و3 في المائة من إمدادات الطاقة الأولية. |
En 2006, ils constituaient la deuxième source de recettes en dollars du pays, et représentaient l'équivalent de 80 % de ses recettes d'exportation pétrolières. | UN | ففي عام 2006، شكلت التحويلات النقدية ثاني أكبر مصدر من مصادر الإيرادات بالدولار وبلغت 80 في المائة من الإيرادات الناجمة عن صادرات النفط. |
La deuxième source de financement est l'épargne nationale, qui regroupe les fonds déposés dans les banques. | UN | ويتمثل المصدر الثاني للتمويل في الإدخارات المحلية، التي تتم من خلال المصارف عن طريق إيداع النقود في المصارف. |