"dialogue avec la société" - Translation from French to Arabic

    • الحوار مع المجتمع
        
    • حوار مع المجتمع
        
    • التواصل مع منظمات المجتمع
        
    • والتحاور مع المجتمع
        
    • للحوار مع المجتمع
        
    Des réunions régulières ont été tenues dans le cadre du Forum de dialogue avec la société civile. UN وعُقدت بهذا الشأن أيضاً اجتماعات منتظمة في إطار منتدى الحوار مع المجتمع المدني.
    Il s'est enquis des intentions de Nauru en termes de poursuite du dialogue avec la société civile dans le cadre du suivi de l'Examen périodique universel. UN واستفسرت عن نوايا ناورو فيما يتعلق بمواصلة الحوار مع المجتمع المدني لمتابعة الاستعراض الدوري الشامل.
    Le dialogue avec la société civile dans l'élaboration du présent rapport en est une illustration. UN ومن الأمثلة على ذلك الحوار مع المجتمع المدني في إعداد هذا التقرير.
    Afin d'assurer le dialogue avec la société civile, chaque année une consultation publique a lieu afin de contribuer à déterminer les priorités. UN ولضمان إقامة حوار مع المجتمع المدني، تجرى كل سنة استشارة عامة للإسهام في تحديد الأولويات.
    Je félicite le Conseil de sécurité pour avoir engagé un dialogue avec la société civile. UN أشيد بمجلس الأمن على إقامة حوار مع المجتمع المدني.
    J'enjoins donc aux parties d'intensifier le dialogue avec la société civile et les associations de femmes, afin de faire comprendre au public tous les avantages d'un règlement et de faire en sorte que le règlement qui sera trouvé soit viable et représente vraiment les besoins et les aspirations de tous les Chypriotes. UN ولذلك فإني أدعو الطرفين إلى زيادة التواصل مع منظمات المجتمع المدني والجماعات النسائية، بغية بناء الثقة لدى الجمهور في منافع التوصل إلى تسوية، وضمان أن تكون التسوية، متى تم التوصل إليها، مستدامة وممثلة بحق لاحتياجات وتطلعات جميع القبارصة.
    62. La Slovénie a demandé des précisions sur la manière dont le Gouvernement allait appliquer les recommandations visant à instaurer une consultation permanente et un mécanisme de dialogue avec la société civile. UN 62- وطلبت سلوفينيا المزيد من المعلومات عن الكيفية التي ستنفذ بها الحكومة التوصيات الخاصة بإنشاء آلية دائمة للتشاور والتحاور مع المجتمع المدني.
    Comme les gouvernements ont la responsabilité de promouvoir et de pratiquer le dialogue avec la société civile, ils devraient prévoir un espace de concertation. UN وتتحمل الحكومات مسؤولية تعزيز وممارسة الحوار مع المجتمع المدني؛ ولذلك، ينبغي إتاحة المجال للتشاور.
    3. dialogue avec la société civile et le secteur privé UN 3 - الحوار مع المجتمع المدني والقطاع الخاص
    Une plus grande transparence et de meilleures relations sont donc considérées essentielles pour renforcer le dialogue avec la société civile. UN ويرى أن الشفافية المتزايدة وتحسين العلاقات أمران جوهريان في تعزيز الحوار مع المجتمع المدني.
    Renforcement du dialogue avec la société civile et les futures générations UN تعزيز الحوار مع المجتمع المدني والأجيال المقبلة
    L'Institut participe à des activités tendant à renforcer le dialogue avec la société civile, notamment au sujet des droits de l'homme et des droits fondamentaux des femmes. UN ويشارك المعهد في جهود تبذل لتعزيز الحوار مع المجتمع المدني، وخاصة بصدد حقوق الإنسان وحقوق المرأة.
    Nous appuyons sans réserve l'appel du Secrétaire général en faveur d'une intensification du dialogue avec la société civile. UN ونؤيد دعوة الأمين العام إلى تكثيف الحوار مع المجتمع المدني تأييدا كاملا.
    Elle a notamment permis d'institutionnaliser le dialogue avec la société civile. UN وكانت إحدى النتائج المترتبة على ذلك، أن تأسس الحوار مع المجتمع المدني.
    Nous pensons que le dialogue avec la société civile en matière de développement social est une nécessité impérieuse. UN ونعتقد أن الحوار مع المجتمع المدني حول المسائل المتعلقة بالتنمية الاجتماعية يعتبر من الضرورات اﻷكيدة.
    Le dialogue avec la société civile contribuerait de manière significative à la réalisation de cet objectif. UN وسيسهم الحوار مع المجتمع المدني بدرجة كبيرة في هذه المهمة.
    Elle a demandé à la Slovénie d'évaluer l'efficacité du nouveau bureau chargé du dialogue avec la société civile et de la coordination des initiatives des citoyens. UN وطلبت من سلوفينيا تقييم أداء المكتب الجديد المسؤول عن الحوار مع المجتمع المدني وتنسيق المبادرات الشعبية.
    Cette dernière conférence était davantage axée sur un dialogue avec la société civile. UN وقد كان هذا المؤتمر موجهاً بالأخص إلى إقامة حوار مع المجتمع المدني.
    72. La Chine a souligné les efforts faits dernièrement par l'Arabie saoudite pour instaurer un dialogue avec la société civile. UN 72- وسلطت الصين الضوء على الجهود التي بذلتها المملكة العربية السعودية مؤخراً للدخول في حوار مع المجتمع المدني.
    Ils ont insisté sur le fait que l'instauration d'un dialogue avec la société civile était un moyen efficace d'éduquer le public et les représentants du secteur privé dans ce domaine. UN وجرى التشديد على أهمية إقامة حوار مع المجتمع المدني بوصفه وسيلة فعالة لتثقيف الجمهور وممثلي القطاع الخاص في هذا الميدان.
    Le Secrétaire général a également enjoint aux parties d'intensifier le dialogue avec la société civile et les associations de femmes, afin de faire comprendre au public tous les avantages d'un règlement et de faire en sorte que le règlement qui sera trouvé soit viable et représente vraiment les besoins et les aspirations de tous les Chypriotes (par. 22). UN كما دعا الأمين العام الطرفين إلى زيادة التواصل مع منظمات المجتمع المدني والجماعات النسائية، بغية بناء ثقة الجمهور بمنافع التوصل إلى تسوية، وضمان أن تكون التسوية، متى تم التوصل إليها، مستدامة وممثلة حقاً لاحتياجات جميع القبارصة وتطلعاتهم (الفقرة 22).
    62. La Slovénie a demandé des précisions sur la manière dont le Gouvernement allait appliquer les recommandations visant à instaurer une consultation permanente et un mécanisme de dialogue avec la société civile. UN 62- وطلبت سلوفينيا المزيد من المعلومات عن الكيفية التي ستنفذ بها الحكومة التوصيات الخاصة بإنشاء آلية دائمة للتشاور والتحاور مع المجتمع المدني.
    De plus, il était prévu que l'Alliance fournisse aux États participants de l'OSCE et aux partenaires des méthodes harmonisées et reposant sur des données factuelles ainsi qu'une expertise internationale, et qu'elle serve de plate-forme pour le dialogue avec la société civile. UN وعلاوة على ذلك، من المتوقع أن يوفّر التحالف للدول المشاركة في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا وشركائها نهوجا متوافقة مستندة إلى شواهد وخبرة دولية، وأن يُستخدم كمنصة للحوار مع المجتمع المدني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more