:: L'OMS a livré des antibiotiques et du matériel médical, notamment six appareils d'épuration de l'eau, destinés à 286 817 personnes vivant dans la zone difficile d'accès de Deir el-Zor. | UN | :: قدمت منظمة الصحة العالمية مضادات حيوية ومعدات طبية، بما في ذلك ست وحدات لتنقية المياه، لما يزيد على 817 286 شخصاً في منطقة دير الزور التي يصعب الوصول إليها. |
À la suite d'un accord conclu à l'échelle locale prévoyant un accès civil restreint pour les personnes et les fournitures, Madamiyet Elsham n'est plus assiégée, mais reste difficile d'accès. | UN | وفي أعقاب إبرام اتفاق محلي أتاح وصول بعض المدنيين بشكل محدود للأشخاص والإمدادات، لم تعد بلدة معضمية الشام من المناطق المحاصرة، ولكنها لا تزال من المناطق التي يصعب الوصول إليها. |
La grande majorité des lieux reste malheureusement très difficile d'accès pour l'ONU et ses partenaires, un problème particulièrement grave dans cinq provinces, à savoir Raqqah, Deir el-Zor, Deraa, Rif-Damas et Alep. | UN | 22 - لكن الوصول إلى الغالبية العظمى من المناطق التي يصعب الوصول إليها لا يزال بلوغها أمراً بالغ فائق الصعوبة بالنسبة للأمم المتحدة وشركائها. |
Récemment, lors d'un convoi interinstitutions à destination de Homs, par exemple, des médicaments (essentiellement des antibiotiques) ont été retirés du convoi qui se rendait dans la zone difficile d'accès de Rastan. | UN | فعلى سبيل المثال، خلال توجه قافلة مشتركة بين الوكالات إلى حمص مؤخراً، استُبعدت أدوية (مضادات حيوية في المقام الأول) من القافلة المتجهة إلى منطقة الرستن التي يصعب الوصول إليها. |
Son bureau est difficile d'accès. | Open Subtitles | مكتب (كنت) صعب الإقتحام |
Son bureau est difficile d'accès. | Open Subtitles | مكتب (كنت) صعب الإقتحام |