"خلفي" - Arabic French dictionary

    خَلْفِيٌّ

    noun

    خَلْفِيّ

    adjective

    "خلفي" - Translation from Arabic to French

    • derrière moi
        
    • arrière
        
    • me
        
    • mon successeur
        
    • après moi
        
    • retour
        
    • mon dos
        
    • m'
        
    • passé
        
    • dérobée
        
    • par-derrière
        
    Je rentrais chez moi quand quelqu'un est venu derrière moi. Open Subtitles كنت أتمشى للمنزل .عندما أتى أحدهم من خلفي
    C'était un coup de bol, duquel j'ai l'intention d'apprendre et le mettre derrière moi. Open Subtitles لقد كان الامر مجرد صدفة أنوي تعلم درس منها وتركها خلفي
    Afin de retrouver ma fille, laisser toutes ces conneries derrière moi. Open Subtitles كي أذهب إلى صديقتي وأترك كل هذا الجنون خلفي
    Elle les a semé en quittant le bar par l'arrière. Open Subtitles لقد تخلصت منهم بمغادرتها للحانة عبر باب خلفي
    On dit que si je le fais, ça va lâcher les chiens... ce qui me donne encore plus envie. Open Subtitles يقول الناس أنني ان اتممتها، سيطلق هذا خلفي كلاب الصيد وهذا ما يجعلني أريدها أكثر
    Et je sais pertinemment que mon successeur à la présidence du G-8, le Président Chirac, partage mon engagement envers l'Afrique. UN وأنا أدرك تماما أن خلفي في الرئاسة، الرئيس شيراك، يشاطرني الالتزام تجاه أفريقيا.
    La rangée juste derrière moi ? Dans mon dos ? Open Subtitles لكنه سيقف خلفي تماماً وسيتنفس مباشرة إلى عنقي.
    Voyez-vous ce qu'il y a derrière moi sous ce ciel rouge? Open Subtitles هل ترون المنطقة التي خلفي أسفل تلك السماء الحمراء؟
    Dans le miroir, y a toujours un vieux derrière moi. Open Subtitles أنظر إلى المرآه وأرى هذا الرجل العجوز خلفي
    Je suis actrice amateur mais je ne ferai du nu que si il y a un miroir derrière moi Open Subtitles أنا مؤهلة لعضوية نقابة الممثلين لكنني أؤدي مشاهد العرى فقط إذا كانت هناك مرآة خلفي
    C'est rien, car maintenant que tu es là, tout ce travail est derrière moi. Open Subtitles لا بأس, لأنَّ الآن بوجودكِ هنا كل تلكَ الأعمال رميتها خلفي
    Quand tes yeux jettent leur lumière dans les miens ça suffit à me faire changer d'avis, à laisser loin derrière moi mes paroles prudentes. Open Subtitles و عندما ترمي عينيك الضوء في إتجاهي ذلك يكفي لأن أغير رأيي وتجعلني أترك كلماتي الموعودة والطرق في خلفي
    Restez derrière moi. Ne tirez que quand je vous le dis. Open Subtitles ابقي خلفي , اطلق النار فقط عندما اخبرك بذلك
    Une fois à l'intérieur, ne touchez à rien. Restez derrière moi. Open Subtitles إبقيا بجانب بعض، لا تلمسا أيّ شيء أبقيا خلفي
    Vous voyez derrière moi qu'une importante veillée aux chandelles a lieu, le nombre de personnes grandit de minute en minute... Open Subtitles سوف ترون خلفي وقفة الشموع المضاءة الهائلة في الطريق و اعداد الناس تزداد بالدقيقة
    Parce que je voulais que cette partie de ma vie soit derrière moi. Open Subtitles لأنني أردت أن يكون ذلك الجزء من حياتي خلفي
    Cette nuit, le taxi qui l'a raccompagné chez lui avait un feu arrière cassé. Open Subtitles تلك الليلة،سيارة الأجرة التي أوصلته إلى المنزل لديها ضوء خلفي مكسـور
    Si je la voyais me suivre, je ferais dans mon froc. Open Subtitles واذا كانت امك قادمة خلفي فإني سأموت من الخوف
    Je confie maintenant la présidence à mon successeur, l'Ambassadeur Iftekar Chowdhury, du Bangladesh, auquel je ne peux que présenter mes meilleurs vœux. UN وإني إذ أسلم مقاليد هذه الرئاسة إلى خلفي السفير افتخار شودوري من بنغلاديش لا يسعني إلا أن أتمنى له حظاً سعيداً.
    Et vous ne pouvez pas le poursuivre, donc vous en avez après moi. Open Subtitles بسرقتها من تحت أقدامنا مباشرة ولا يُمكنك السعي خلفه لذا تسعى خلفي
    Comme vous le voyez, les élus quittent le théâtre. De retour au studio, John... Open Subtitles وتستطيعون رؤية الثنائي المحظوظ يغادرون المسرح من خلفي
    Tu te dores la pilule pendant que je fais tout le travail et en plus tu râles dans mon dos tu n'es vraiment pas respectueuse. Open Subtitles وأنه يُمكنك الإستلقاء في نجمي الضوئي بينما أقوم أنا بكل العمل وأنتِ تتذمرين فحسب خلفي عن كونك غير جديرة بالإحترام
    La fille derrière, je suis sortie avec une fois, elle arrête pas de m'appeler. Open Subtitles هناك فتاة كنت أصادقها خلفي مباشرة ولم تتوقف عن الاتصال بي
    Et il avait l'air plus que je ne le voulais pour mettre mon passé derrière moi, plus ça voulait me sauter au visage Open Subtitles وبدا كأنه كلما أردت وضع ماضي خلفي كلما أردت وضعه جميعه في وجهي.
    Elle a trouvé une porte dérobée et identifié qui a affiché tous les secrets. Open Subtitles وجدت باب خلفي وحددت جميع الذين نشروا أسرارهم
    - J'étais debout, juste là, je parlais au téléphone, quelqu'un est arrivé par-derrière et m'a fourré Open Subtitles أجل, كنت واقفاً هناك أتحدّث في الهاتف, وأتى أحدهم من خلفي ووضع إبهامه في مؤخرتي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more