"arrière" - French Arabic dictionary

    "arrière" - Translation from French to Arabic

    • الخلفي
        
    • الخلف
        
    • الخلفية
        
    • مؤخرة
        
    • الوراء
        
    • للخلف
        
    • خلف
        
    • خلفية
        
    • للوراء
        
    • بالخلف
        
    • المؤخرة
        
    • الخلفى
        
    • تراجع
        
    • خلفي
        
    • تراجعوا
        
    De plus, la porte d'accès arrière est également dotée d'un avertisseur sonore indiquant qu'elle va se fermer. UN بالإضافة إلى ذلك، يوجد أيضاً جرس مثبّت عند باب الصعود الخلفي للإشارة إلى أن الباب يوشك أن يغلق.
    C'est un long trajet. Il était sur le siège arrière. Open Subtitles انها مسافة طويلة لقد كان في المقعد الخلفي
    Par-dessus tout, nous exhortons toutes les parties au processus de paix à accepter le fait que le moment est venu de regarder en avant et non en arrière. UN وفي المقام اﻷول، نحث جميع أطــراف عملية السلام على تقبل حقيقة أن الوقت قـد حان اﻵن للتطلع الى اﻷمام لا الى الخلف.
    Quelques exemplaires sont encore à disposition des collègues qui n'en auraient pas pris connaissance à l'arrière de cette salle. UN وما تزال لدينا بعض النسخ تجدونها في القاعة إلى الخلف وهي متاحة للزملاء الذين لم يطلعوا عليها بعد.
    Elle a vu le vélo de son fils et a remarqué que la roue arrière était voilée ou desserrée et que la chaîne pendait. UN وسُمح لها برؤية دراجة ابنها ولاحظت أن العجلة الخلفية كانت محلحلة أو غير ثابتة وأن السلسلة كانت معلقة منها.
    Je ne peux pas croire que je suis assis à l'arrière d'un camion, qui va Dieu-sait-ou... Open Subtitles لا اصدق انني جالس في مؤخرة شاحنة ذهاب الى الله اعلم الى اين
    La Coalition la conjure de ne pas revenir en arrière. UN وتتوسل إليه هيئة التحالف ألا يرجع إلى الوراء.
    En fait il attendait sur la banquette arrière de la voiture avec sa malette. Open Subtitles هو في الحقيقة كان ينتظر في المقعد الخلفي للسيارة مع حقيبته
    Quand est-ce que c'est devenu l'arrière d'un cinéma drive in ? Open Subtitles متى أصبح هذا المقعد الخلفي في سيارة بالسينما ؟
    Ca dit que la poignée de porte arrière était totalement propre... Open Subtitles انه يذكر أن مقبض الباب الخلفي كان نظيفاً تماماً
    Il y a 5 litres de sang sur ton siège arrière. Open Subtitles هُنا خمسة غالونات من الدماء .في مقد الخلفي لسيارتك
    Il a une flopée de filles sous coke à l'arrière. Open Subtitles وكان يحمل مجموعة من الفتيات المنتشيات في الخلف.
    Il a une pièce à l'arrière où il le fait. Insonorisée. Open Subtitles لديه غرفة في الخلف يذبح فيها ذبائحه.غرفة عازلة للصوت
    Les techniciens ont un résultat pour le van avec le Jésus poisson à l'arrière. Open Subtitles حسنا لقد وجدنا تطابقا لشاحنة التوصيل مع رسمة المسيح في الخلف
    De plus, l'emploi des transmissions HF uniquement comme moyen de liaison avec l'arrière n'est pas remboursé. UN وإضافة إلى ذلك لا تسدَّد تكاليف استعمال الاتصالات ذات التردد العالي الذي يقتصر على الاتصال بالقاعدة الخلفية الوطنية.
    Vous ressemblez à une de ces photos d'après bal qu'on utilise pour persuader les filles de ne pas boire et finir à l'arrière d'une limo. Open Subtitles انت تبدين مثل الصور الملتقطة بعد الحفلة التي نستخدمها لتحذير الفتيات من عدم الشرب بشكل كبير والضجر من مؤخرة الليموزين
    Il n'est pas trop tard pour revenir en arrière. UN ولم يفت كثيرا أوان إعادة عقارب الساعة إلى الوراء.
    Il y a un chantier naval à 5 Km en arrière. Open Subtitles الان , كان هناك قارب على بضعه اميال للخلف
    Au niveau le plus élaboré, le tassement à l'arrière des levées est le fruit d'un travail paysager délibéré. UN ويصل مستوى التطور أقصاه عندما تتم عملية تسوية الأرض خلف السدود في إطار عملية تحسين مقصودة للمنظر الطبيعي.
    Ouais, en plus, il n'y a pas de sièges arrière. Open Subtitles لايبدو ان ذلك يفيدها ليس بها مقاعد خلفية
    Tu n'as pas à retourner 20 ans en arrière pour trouver quelqu'un que les sœurs ont suffisamment énervé pour vouloir nous tuer. Open Subtitles ليس عليكِ العودة 20 عام للوراء لإيجاد شخص ما قامت الأخوات بإغضابه كفاية ليقوم بإرتكاب جرائم قتل بحقنا
    Il a abandonné la voiture à l'arrière et l'a juste incendiée. Open Subtitles أعني، لقد ترك السيارة بالخلف وأشعل بها النار فحسب
    Je voudrais en particulier faire mention de la contribution à la Grande victoire des travailleurs à l'arrière front. UN وأود بصفة خاصة أن أشير إلى الإسهام في تحقيق النصر الكبير الذي قدمه العمال في المؤخرة.
    Mais c'était vous qui aviez planqué la pièce Afghane dans votre jardin, et qui avez mis de la pâte à couches sur sa banquette arrière. Open Subtitles لكنة كان انت من زرع العملة الافغانية فى حديقتك و قد كان انت من وضع عجينة الحفاضة فى المقعد الخلفى
    On ne peut donc faire marche arrière dans le processus de paix. UN ومن ثم فإنه لا يمكن أن يكون هناك تراجع في عمليـــــة السلام.
    Elle les a semé en quittant le bar par l'arrière. Open Subtitles لقد تخلصت منهم بمغادرتها للحانة عبر باب خلفي
    Ils ont fait machine arrière une fois le composant détruit. Open Subtitles لقد تراجعوا لقد أقتنعوا أن القطعه قد دمرت

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more