Il était obligé d'être énigmatique, pour ne pas affecter sa propre histoire. | Open Subtitles | هو يجب عليه أن يكون غامض لكى لا يخاطر بتغيير تأريخه الخاص |
Oui, 600 pages et le plus important dans tout ça, il est énigmatique. | Open Subtitles | أجل، 600 صفحة وكانت معلومات كثيرة، إنه غامض |
Je n'ai jamais rencontré mon père, mais est-il toujours cet homme énigmatique? | Open Subtitles | أنا لم أقابل والدكِ من قبل ولكن هل هو غامض هكذا دائماً؟ |
Oui, 600 pages, et le plus important dans tout ça, il est énigmatique. | Open Subtitles | أجل، إنها 600 صفحة والوجبة الدسمة التي تتعلق حياله هو إنه مبهم. |
Il n'avait pas l'argent, avant de finir par être financé par cette société mystérieuse avec un nom énigmatique. | Open Subtitles | لم يستطع جمع اي أموال لذا أنتهي بتمويله كلياً بواسطة هذه الشركة الغامضة ذات الأسم الغامض |
C'est une vieille recette de famille qui va parfaitement bien avec cet espèce de flou, qualité énigmatique de mon teint. | Open Subtitles | إنها وجبة عائلية قديمة والتي تُناسب تماماً هذا النوع من الغموض الجودة الغامضة لدرجة لون بشرتي |
Comme on l'a écrit, < < the object and purpose of a treaty are indeed something of an enigma > > [l'objet et le but du traité sont une notion quelque peu énigmatique]. | UN | فكما جاء في أحد المؤلفات،the object and purpose of a treaty are " indeed something of an enigma " () [فإن موضوع المعاهدة والغرض منها يشكلان مفهوماً غامضاً إلى حدٍ ما]. |
Je ne suis pas énigmatique. | Open Subtitles | أنا لا أبدو غامض |
Tu avais l'air un peu énigmatique quand tu as appelé. Ouais. | Open Subtitles | لقد بدوت غامض قليلاً عندما اتصلت |
Depuis quand es-tu si énigmatique ? | Open Subtitles | متى أصبحت غامض جداً؟ |
En fait, il est volontairement énigmatique. | Open Subtitles | أنه أنه شخص غامض |
J'aime comment ta voix est énigmatique. | Open Subtitles | يعجني كيف أن لديك صوت غامض |
Ne soit pas si énigmatique. Comment ça s'est passé? | Open Subtitles | -لا تكن غامض ، كيف سارت الأمور؟ |
Ça, c'était un genre de rejet savoureux et énigmatique. | Open Subtitles | لقد كان ذلك جزء ممتع و مبهم من الرفض هنا. هل رأيتِ ذلك؟ |
Ne pas définir une notion aussi énigmatique et, en même temps, aussi centrale pour l'appréciation de la validité d'une réserve constituerait, de l'avis du Rapporteur spécial, une lacune importante de ce < < Guide > > qui, contrairement à sa vocation n'aiderait pas les États dans leur pratique en matière de réserves. | UN | ومن شأن عدم تعريف مفهوم مبهم كهذا ويتسم، في الوقت نفسه، بمثل هذه الأهمية لتقدير صحة التحفظ، أن يشكِّل، في رأي المقرر الخاص، ثغرة كبيرة في هذا " الدليل " ، فلا يعود يساعد الدول في ما تتبعه من ممارسات في مجال التحفظات، وذلك خلافا للغاية التي وُضع لأجلها. |
Je suis une personne très énigmatique. | Open Subtitles | أنا شخص مبهم جداً |
"La musique, les cocktails et le charme de l'énigmatique Mr Colleano créent des soirées grisantes." | Open Subtitles | "الموسيقى والمشروبات وجمال الغامض (فكتور كوليانو) تصنع أمسية مُسْكرة" |
Et l'indice énigmatique attendu. - Cette fois... | Open Subtitles | و الدليل الغامض المتوقع. |
La nana en couv'a vraiment... une expression énigmatique et adorable. | Open Subtitles | عارضة الأزياء على الغلاف لها تلك تعابير الوجه الغامضة. |
Je veux que tu arrêtes de croire qu'agir de façon énigmatique te rends autre chose qu'énervant. | Open Subtitles | أريدك أن تتوقف عن الاعتقاد بأنّ تصرّفاتك الغامضة تسبّب أيّ شيءٍ سوى الإزعاج |
Comme on l'a écrit, < < the object and purpose of a treaty are indeed something of an enigma > > [l'objet et le but du traité sont une notion quelque peu énigmatique]. | UN | فكما جاء في أحد المؤلفات،the object and purpose of a treaty are " indeed something of an enigma " () [فإن موضوع المعاهدة والغرض منها يشكلان مفهوماً غامضاً إلى حدٍ ما]. |
Et maintenant un groupe islandais que les fans et les critiques encensent grâce à leur son énigmatique et élégant. | Open Subtitles | القادم هي فرقة مِنْ آيسلندا التي لَها الأنصارُ والنقّادُ تَدَفُّق حول الرائعه , الصوت المبهم. |