Les diminutions s'expliquent essentiellement par le règlement de diverses demandes de remboursement et factures émanant de gouvernements, de fournisseurs et de fonctionnaires. | UN | وترجع أوجه النقصان هذه أساسا إلى تصفية الالتزامات الناجمة عن تسوية مختلف المطالبات والفواتير المقدمة من الحكومات والبائعين والموظفين. |
iii) les augmentations ou diminutions en cours de période provenant de réévaluations; | UN | `3` أوجه الزيادة أو النقصان خلال الفترة الناجمة عن عمليات إعادة التقييم؛ |
Augmentations ou diminutions des coûts imputables aux changements intervenus dans les taux ou conditions qui ne sont pas liés aux ajustements pour fluctuations monétaires ou inflation annuelle. | UN | الزيادة أو النقصان في التكلفة بسبب تغيرات في الأسعار أو ظروف لا تتعلق بتسويات العملة أو تسويات التضخم السنوية. |
L'augmentation résulte de la différence entre le montant net des augmentations et des diminutions, comme suit : | UN | وتمثل الزيادة الإجمالية النتيجة الصافية لما طرأ من نقصان وزيادات على النحو المبين فيما يلي: |
Ces diminutions ont été compensées en partie par des augmentations au titre des rubriques consultant et autres fournitures, services et matériel. | UN | وتقابل هذه التخفيضات جزئيا زيادة في الاحتياجات المدرجة تحت بند الخبراء الاستشاريين وبند الخدمات واللوازم والمعدات الأخرى. |
Des diminutions sont également prévues concernant le programme de prévention du terrorisme. | UN | ومن المُتوقَّع أيضا حدوث انخفاضات في برنامج منع الإرهاب. |
On ne dispose pas encore de données fiables à ce sujet pour l’Indonésie et la Thaïlande, mais les diminutions de salaires seraient importantes. | UN | ولا تتوفر بعد بيانات موثوقة عن اندونيسيا وتايلند؛ إلا أنه أفيد أن اﻷجور شهدت تخفيضات لا يستهان بها. |
En prenant pour point de départ les moyens dont dispose l'organisation, les augmentations et diminutions du volume des ressources nécessaires ont ensuite été calculées. | UN | واستنادا إلى هذا التقييم، وانطلاقا من القدرات التنظيمية القائمة، تم حساب الزيادات أو الانخفاضات الفعلية في الاحتياجات واعتبرت من تغيرات الحجم. |
Cela explique les diminutions constatées dans les ressources correspondant aux autres objets de dépense et la suppression de 196 postes au tableau des effectifs. | UN | وهذا يفسر النقصان في الموارد في إطار وجوه اﻹنفاق اﻷخرى وشطب ١٩٦ وظيفة من ملاك الوظائف. |
Cela explique les diminutions constatées dans les ressources correspondant aux autres objets de dépense et la suppression de 196 postes au tableau des effectifs. | UN | وهذا يفسر النقصان في الموارد في إطار وجوه اﻹنفاق اﻷخرى وشطب ١٩٦ وظيفة من ملاك الوظائف. |
Remarques, y compris sur les augmentations ou diminutions prévues: | UN | ملاحظات، بما في ذلك التوقعات بخصوص الزيادة أو النقصان: |
En revanche, les diminutions, peu nombreuses, ont été très modestes. | UN | أما حالات النقصان فكانت قليلة وذات قيمة ضئيلة جداً. |
Les diminutions étaient principalement imputables à la nouvelle méthode d'évaluation des créances à court terme. | UN | أما حالات النقصان فقد كان مردها أساساً تطبيق طريقة تقييم جديدة للذمم الدائنة القصيرة الأجل. |
Remarques, y compris sur les augmentations ou diminutions prévues: | UN | ملاحظات، بما في ذلك حالات الزيادة أو النقصان: |
Les diminutions indiquées sous la colonne " Autres changements " sont expliquées ci-après. | UN | ويتأتى هذا النقصان تحت بند " تغييرات أخرى " من التطورات التالية. |
Ces augmentations sont compensées par des diminutions d'un montant total de 1 653 700 dollars à la rubrique Concours extérieurs divers. | UN | ويقابل هذه الزيادات نقصان يبلغ ٧٠٠ ٦٥٣ ١ دولار في خدمات الموظفين اﻷخرى. |
1. Ajustements en volume Sur la base des crédits approuvés, les augmentations ou diminutions réelles sont calculées et constituent les ajustements en volume. | UN | أولاً، عند استخدام الاعتمادات الموافق عليها كأساس، تحسب الزيادات أو التخفيضات الحقيقية في الاحتياجات وتعيّن كتغييرات في الحجم. |
Des diminutions analogues ont été observées dans d'autres pays en transition. | UN | ولوحظت انخفاضات مماثلة في اقتصادات أخرى تمر بمرحلة انتقالية. |
Ces variations représentent des augmentations ou des diminutions effectives des besoins et ne reflètent ni les ajustements réglementaires des prestations versées au personnel, ni l'inflation, ni les autres facteurs d'ajustement des coûts. | UN | وهذه التغييرات عبارة عن زيادات أو تخفيضات حقيقية في الاحتياجات ولا تعكس أي تعديلات نظامية أو إلزامية في استحقاقات الموظفين أو عوامل التضخم أو أي تعديلات أخرى في التكاليف. |
Cependant, en prenant pour point de départ l'évaluation des moyens nécessaires et le budget institutionnel pour 2011, les augmentations et diminutions du volume des ressources nécessaires ont ensuite été calculées. | UN | غير أنه بالاستناد إلى تقييم القدرات الميدانية وباستعمال خط الأساس للميزانية المؤسسية لعام 2011، تم حساب الزيادات أو الانخفاضات في الاحتياجات واعتبرت من تغيرات الحجم. |
a Y compris pour les diminutions des stocks de carbone des différents réservoirs de carbone. | UN | (أ) بما في ذلك للانخفاضات في مخزونات الكربون في فرادى مجمعات الكربون. |
Les augmentations prévues sont en partie compensées par des diminutions de 510 300 dollars au titre du mobilier et du matériel et de 384 400 dollars au titre de l'amélioration des locaux. | UN | وقوبلت الزيادة بنقصان قدره 300 510 دولار تحت بند الأثاث والمعدات، وبنقصان قدره 400 384 دولار تحت بند تحسين أماكن العمل. |
13. Les augmentations et diminutions de carbone devraient être indiquées séparément dans les tableaux sectoriels contenant les données de base relatives au secteur de l'utilisation des terres, du changement d'affectation des terres et de la foresterie (UTCATF), sauf dans les cas où, en raison des méthodes utilisées, il est techniquement impossible de séparer les informations sur les augmentations et les diminutions. | UN | 13- أما زيادة الكربون ونقصانه فينبغي إدراجهما بصورة مستقلة في جداول البيانات الأساسية لقطاع استخدام الأراضي وتغيير استخدام الأراضي والحراجة، إلا في الحالات التي قد يتعذر فيها تقنياً، نظراً للطرائق المستخدمة، فصل المعلومات المتعلقة بالزيادة عن المعلومات المتعلقة بالنقصان. |
Elle s'explique par des diminutions des dépenses au titre de l'entretien des locaux (539 700 dollars), des frais d'éclairage, de chauffage, d'énergie et d'eau (300 000 dollars) et de la location et l'entretien du matériel de traitement des données et autres matériels (368 700 dollars). | UN | ويعكس الانخفاض نقصانا تحت بند صيانة أماكن العمل )٧٠٠ ٥٣٩ دولار( والمرافق )٠٠٠ ٣٠٠ دولار( واستئجار وصيانة معدات تجهيز البيانات والمعدات اﻷخرى )٧٠٠ ٣٦٨ دولار(. |
Cette augmentation nette résulte des augmentations et diminutions indiquées ci-après : | UN | وتمثل الزيادة الإجمالية الآثار المجتمعة الناجمة عما طرأ من زيادة ونقصان وذلك كالآتي: |
Les montants estimatifs et renseignements complémentaires communiqués au Comité consultatif ne donnent pas une justification suffisante des diminutions proposées. | UN | ولا تتضمن التقديرات والمعلومات اﻹضافية المقدمة إلى اللجنة الاستشارية تبريرات كافية للتخفيضات المقترحة. |
Ventilé par objet de dépense, il se compose des augmentations et diminutions suivantes : | UN | ويبين توزيع حسب وجوه اﻹنفاق حالات الزيادة والنقصان التالية: |
L'analyse des variations fait apparaître, pour les 209 sous-programmes que compte le budget, des augmentations au titre de 118 sous-programmes, pour un total de 97,4 millions de dollars, et des diminutions au titre de 91 sous-programmes, pour un total de 97,1 millions de dollars. | UN | ويبين تحليل للنمو الموجب والسالب للبرامج الفرعية في الميزانية، البالغ عددها 209 برامج، أن 118 برنامجا فرعيا قد نمت بما مجموعه 97.4 مليون دولار، وأن هذا يقابله جزئيا تقلص 91 برنامجا فرعيا بما مجموعه 97.1 مليون دولار. |
Dépenses relatives aux postes : augmentations ou diminutions dues à l'inflation, par lieu d'affectation | UN | الزيادات والانخفاضات في النفقات المتصلة بالوظائف نتيجة التضخم، حسب مركز العمل |