"dire la même chose" - Translation from French to Arabic

    • قول نفس الشيء
        
    • أقول نفس الشيء
        
    • قول الشيء نفسه
        
    • قول نفس الشيئ
        
    • يقال نفس الشيء
        
    • يقال الشيء نفسه
        
    • أقول نفس الشئ
        
    • سأقول نفس الشيء
        
    • نقول الشيء نفسه
        
    • اقول نفس الشئ
        
    • يقول نفس الشيء
        
    • قول المثل
        
    • قول نفس الشئ
        
    • أقول المثل
        
    • اقول المثل
        
    On peut pas dire la même chose pour notre ville. Open Subtitles لا يمكننا قول نفس الشيء بالنسبة لمدينتا.
    Dommage qu'on ne puisse dire la même chose de votre amant. Open Subtitles وللأسف لا يمكنني قول نفس الشيء بشأن عشيقكِ
    C'est marrant, j'allais dire la même chose. Open Subtitles هذا مضحك، كنت فقط على وشك أن أقول نفس الشيء.
    Mais on pourrait dire la même chose de petits États insulaires ou des États sans littoral. UN ولكن يمكن قول الشيء نفسه عن الدول الجزرية الصغيرة والبلدان غير الساحلية.
    J'allais justement dire la même chose. Open Subtitles كنت على وشك قول نفس الشيئ لكما
    On ne peut dire la même chose des passagers, qui ont un lien plus temporaire et limité avec le navire. UN ولا يمكن أن يقال نفس الشيء بالنسبة للركاب الذين تكون علاقتهم بالسفينة محدودة ومؤقتة بدرجة أكبر.
    Je ne peux pas dire la même chose pour elle. Open Subtitles لكن لا يمكنني قول نفس الشيء عن هذه.
    Je parie que vous voudriez dire la même chose de vos otages. Open Subtitles أراهن أنك يمكنك قول نفس الشيء بخصوص رهائنك
    c'est drôle. j'étais en train de dire la même chose de toi. Open Subtitles هذا مضحك ، لأني كنت على وشك قول نفس الشيء عنكِ
    On pourrait dire la même chose du procureur général. Open Subtitles يمكنني قول نفس الشيء على المدعي العام للولايات المتحدة
    J'aimerais pouvoir dire la même chose de ton corps ? Open Subtitles اتمنى لو انه بالإمكان قول نفس الشيء عن جسدك
    On peut dire la même chose des gaz à effet de serre dont les incidences négatives ne s'arrêtent pas aux frontières du pays émetteur, mais menacent ses voisins, tels que des petites îles. UN ويمكن قول نفس الشيء عن غازات الدفيئة، التي لا تتوقف آثارها الضارة عند تخوم البلد الباعث لها، لكنها تعرض للخطر جيرانا مثل الجزر الصغيرة.
    Combien de fois dois-je vous dire la même chose. Open Subtitles لا أعلم كم مرة تريد مني أن أقول نفس الشيء
    Bien sûr, je pourrais vous dire la même chose, n'est-ce pas ? Open Subtitles بالطبع، يمكنني أن أقول نفس الشيء عنك، أليس كذلك؟
    On pourrait dire la même chose de la question des immunités et du droit international conventionnel et coutumier en la matière. UN ويمكن قول الشيء نفسه بشأن مسألة الحصانات والقوانين والأعراف الدولية ذات الصلة.
    On peut dire la même chose de la Russie, de l'Inde et du Brésil. UN ويمكن قول الشيء نفسه عن روسيا، والهند، والبرازيل.
    - Amusant. J'allais dire la même chose. Open Subtitles مضحك, كنت على وشك قول نفس الشيئ.
    J'aimerai pouvoir dire la même chose pour tous des détracteurs. Open Subtitles أتمنى أن يقال نفس الشيء بالنسبه لجميع الإطاحات
    On pourrait dire la même chose de la consolidation de la paix au lendemain d'un conflit. UN ويمكن أن يقال الشيء نفسه عن مجال بناء السلام بعد انتهاء النزاع.
    Je pourrais dire la même chose des femmes asiatiques ou latines. Open Subtitles أنا أستطيع أن أقول نفس الشئ عن النساء الآسيويات أو اللاتينيات
    C'est drôle. J'allais te dire la même chose. Open Subtitles الآن هذا مضحك, لأني كنت سأقول نفس الشيء لكِ
    Je pourrais dire la même chose pour toi. Open Subtitles أنا يمكن أن نقول الشيء نفسه عنك. أنا أعيش هنا.
    Je pourrais dire la même chose de vous. Open Subtitles نوع من المهنة غريبة الاختيار، وانا اقول نفس الشئ عنك
    Combien parmi vous peuvent dire la même chose ? Open Subtitles كم منكم بوسعه أنْ يقول نفس الشيء عن نفسه ؟
    Est ce qu'on peut dire la même chose de la politique d'immigration . Open Subtitles ألا يمكننا قول المثل بخصوص سياسة الهجرة؟
    C'est drôle. J'allais dire la même chose de toi. Open Subtitles هذا مضحك ، لقد كنت علي وشك قول نفس الشئ عنك.
    Je pourrai dire la même chose de toi pour avoir suivi mon conseil. Open Subtitles أوه يمكنني أن أقول المثل لكِ لأنكِ إتبعتي نصيحتي
    J'aimerais pouvoir dire la même chose à propos de la proposition imminente de Serena. Open Subtitles اتمني ان اقول المثل عن خطوبة سيرينا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more