"directe de la" - Translation from French to Arabic

    • المباشرة عن
        
    • مباشرة عن
        
    • المباشرة في
        
    • كما يقررهما
        
    • مباشر من جانب
        
    Au lieu de prendre en charge la responsabilité directe de la gestion du projet, ces Etats pourraient préférer transférer cette responsabilité au concessionnaire. UN وبدلا من تولي المسؤولية المباشرة عن ادارة المشروع ، قد تفضل تلك الحكومات نقل هذه المسؤولية الى صاحب الامتياز .
    Toutefois, il a dû interrompre ses activités à la suite des récents combats à Monrovia, obligeant l'OMS à assumer la responsabilité directe de la fourniture aux centres de santé des trousses permettant de vérifier l'innocuité des produits sanguins. UN غير أن البرنامج اضطر إلى إغلاق أبوابه نتيجة للقتال اﻷخير في مونروفيا، مما حمل منظمة الصحة العالمية إلى تولي المسؤولية المباشرة عن تزويد المرافق الصحية بمعدات تحليل سلامة الدم من الفيروس.
    La définition du service à fournir continue de relever d'un organisme public, mais celui-ci perd la responsabilité directe de la prestation du service. UN وبموجب هذا الترتيب، تحتفظ الهيئة العامة بالمسؤولية عن تحديد الخدمة المطلوب تقديمها ولكنها تفقد المسؤولية المباشرة عن تقديم الخدمة.
    Le HCR a la responsabilité directe de la détermination du statut des demandeurs d'asile non européens et de l'octroi de l'assistance aux réfugiés non européens. UN وتتحمل المفوضية مسؤولية مباشرة عن تقرير مركز ملتمسي اللجوء من غير اﻷوروبيين وتقديم المساعدة للاجئين غير اﻷوروبيين.
    48. Étant donné la responsabilité directe de la Grèce s'agissant de ces événements, il est difficile de comprendre comment le représentant de ce pays peut formuler des accusations à l'encontre de la Turquie telles que celles contenues dans sa déclaration qui ne consiste qu'en déformations et en demi-vérités. UN ٤٨ - وأضاف أنه نظرا لمسؤولية اليونان المباشرة عن هذه اﻷحداث، يصعب فهم السبب الذي من أجله يوجه ممثل ذلك البلد اتهامات ضد تركيا مثل الاتهامات الواردة في بيانه، والمليئة بالتحريف وأنصاف الحقائق.
    économique et social Le Chef du Service des affaires du Conseil économique et social (Division des affaires de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences) coordonne le travail du Conseil et assume la responsabilité directe de la gestion des séances plénières et des réunions des organes subsidiaires du Conseil. UN يقوم رئيس فرع شؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بشعبة شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، في إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، بتنسيق أعمال المجلس، ويضطلع بالمسؤولية المباشرة عن إدارة الجلسات العامة واجتماعات الهيئات الفرعية التابعة للمجلس.
    Le Chef du Service des affaires du Conseil économique et social (Division des affaires de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences) coordonne le travail du Conseil et assume la responsabilité directe de la tenue des séances plénières et des réunions des organes subsidiaires du Conseil. UN يقوم رئيس فرع شؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بشعبة شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، في إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات، بتنسيق أعمال المجلس، ويضطلع بالمسؤولية المباشرة عن خدمة الجلسات العامة واجتماعات الهيئات الفرعية التابعة للمجلس.
    À cet égard, il convient d'accorder la priorité à la prise en charge directe de la gestion de l'Institut, à la revitalisation de ses organes délibérants, en particulier le Conseil d'administration et le Comité scientifique, au remaniement de ses statuts et à l'élaboration d'un projet de budget-programme pour une période de transition de 12 mois. UN وفي هذا السياق، ينبغي أن يعمل على سبيل الأولوية على تولي المسؤولية المباشرة عن إدارة هذه المؤسسة تنشيط أجهزتها التداولية، وبخاصة مجلس الإدارة والمجلس العلمي، وتحديث نظامها الأساسي، وإعداد ميزانية برنامجية للفترة الانتقالية التي تدوم أثني عشر شهرا.
    Le chef du Service des affaires du Conseil, de la Division des affaires de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social, Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences, coordonne le travail du Conseil et assume la responsabilité directe de la tenue des séances plénières et des réunions des organes subsidiaires du Conseil. UN يقوم رئيس فرع شؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بشعبة شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، في إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات، بتنسيق أعمال المجلس، ويضطلع بالمسؤولية المباشرة عن خدمة الجلسات العامة واجتماعات الهيئات الفرعية التابعة للمجلس.
    Le Chef du Service des affaires du Conseil économique et social (Division des affaires de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences) coordonne le travail du Conseil et assume la responsabilité directe de la gestion des séances plénières et des réunions des organes subsidiaires du Conseil. UN يقوم رئيس فرع شؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بشعبة شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، في إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، بتنسيق أعمال المجلس، ويضطلع بالمسؤولية المباشرة عن إدارة الجلسات العامة واجتماعات الهيئات الفرعية التابعة للمجلس.
    Le Chef du Service des affaires du Conseil économique et social (Division des affaires de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences) coordonne le travail du Conseil et assume la responsabilité directe de la tenue des séances plénières et des réunions des organes subsidiaires du Conseil. UN يقوم رئيس فرع شؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بشعبة شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، في إدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات، بتنسيق أعمال المجلس، ويضطلع بالمسؤولية المباشرة عن خدمة الجلسات العامة واجتماعات الهيئات الفرعية التابعة للمجلس.
    Le chef du Service des affaires du Conseil, de la Division des affaires de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social, Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences, coordonne le travail du Conseil et assume la responsabilité directe de la tenue des séances plénières et des réunions des organes subsidiaires du Conseil. UN يقوم رئيس فرع شؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي، شعبة شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، إدارة الجمعية العامة والمؤتمرات، بتنسيق أعمال المجلس، ويضطلع بالمسؤولية المباشرة عن خدمة الجلسات العامة واجتماعات الهيئات الفرعية التابعة للمجلس.
    Le chef du Service des affaires du Conseil, de la Division des affaires de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social, Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences, coordonne le travail du Conseil et assume la responsabilité directe de la tenue des séances plénières et des réunions des organes subsidiaires du Conseil. UN يقوم رئيس فرع شؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي، شعبة شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، إدارة الجمعية العامة والمؤتمرات، بتنسيق أعمال المجلس، ويضطلع بالمسؤولية المباشرة عن خدمة الجلسات العامة واجتماعات الهيئات الفرعية التابعة للمجلس.
    Le Chef du Service des affaires du Conseil économique et social (Division des affaires de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences) coordonne le travail du Conseil et assume la responsabilité directe de la gestion des séances plénières et des réunions des organes subsidiaires du Conseil. UN يقوم رئيس فرع شؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بشعبة شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، في إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، بتنسيق أعمال المجلس، ويضطلع بالمسؤولية المباشرة عن إدارة الجلسات العامة واجتماعات الهيئات الفرعية التابعة للمجلس.
    Le Chef du Service des affaires du Conseil économique et social (Division des affaires de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences) coordonne le travail du Conseil et assume la responsabilité directe de la gestion des séances plénières et des réunions des organes subsidiaires du Conseil. UN يقوم رئيس فرع شؤون المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بشعبة شؤون الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، في إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، بتنسيق أعمال المجلس، ويضطلع بالمسؤولية المباشرة عن إدارة الجلسات العامة واجتماعات الهيئات الفرعية التابعة للمجلس.
    Ils portent la responsabilité directe de la violence, du terrorisme et de toutes les victimes des terroristes. UN إنهم مسؤولون بصورة مباشرة عن العنف واﻹرهاب وعن كل فرد يسقط ضحية لﻹرهابيين.
    De plus, la KFOR et la MINUK n'ont pas pu, ou pas voulu, exécuter leur mandat, assumant ainsi la responsabilité directe de la non-exécution et de la violation systématique de la résolution du Conseil de sécurité. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تعد قوة كوسوفو وإدارة الأمم المتحدة المؤقتة في كوسوفو قادرتين على الاضطلاع بولايتيهما، أو راغبتين، في ذلك بحيث أصبحتا مسؤولتين بصورة مباشرة عن عدم تنفيذ هذا القرار وانتهاكه بصورة منتظمة.
    46. Pour assurer le fonctionnement optimal des dispositifs nationaux de coordination, il faudrait rehausser leur statut et les situer à un niveau où ils auraient la responsabilité technique directe de la gestion des activités de coopération technique. UN ٤٦ - كفالة ﻷن تعمل مراكز التنسيق الوطنية على النحو اﻷمثل، ينبغي ترقية مركزها وإحلالها تنظيميا في موقع يجعلها تتولى مسؤولية مباشرة عن إدارة أنشطة التعاون التقني وتشترك فيها بشكل ملموس.
    L'objectif dans les 12 mois à venir consiste à améliorer la participation directe de la fédération aux réunions organisées par les Nations Unies. UN ومن المستهدف في الأشهر الإثني عشر القادمة تحسين مشاركة الاتحاد المباشرة في الاجتماعات التي تنظمها الأمم المتحدة.
    “Chaque contribution mise en recouvrement est établie de manière à comprendre un élément en dollars des États-Unis et le reste en schillings autrichiens, en proportion directe de la part que la Conférence, sur recommandation du Directeur général, attribue à ces deux monnaies dans les dépenses du budget ordinaire.” UN " يتكون النصيب المقرر على كل عضو من عنصر يحتسب بدولارات الولايات المتحدة وآخر يحتسب بالشلنات النمساوية يتناسبان تناسبا مطردا مع نصيبي هاتين العملتين في مصروفات الميزانية العادية كما يقررهما المؤتمر بناء على توصية المدير العام وتكون متصلة بهاتين العملتين . "
    Avec la fin de la guerre froide, nous ne faisons actuellement l'objet d'aucune menace directe de la part d'une puissance majeure, c'est vrai. UN صحيح أنه مع انتهاء الحرب الباردة، لا يتهددنا حالياً أي تهديد مباشر من جانب قوة من القوى الكبرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more