"directement à l'assemblée" - Translation from French to Arabic

    • مباشرة إلى الجمعية
        
    • مباشرة أمام الجمعية
        
    • إلى الجمعية العامة مباشرة
        
    • إلى الجمعية مباشرة
        
    Ces informations devraient être fournies directement à l'Assemblée générale. UN وينبغي أن تقدم تلك المعلومات مباشرة إلى الجمعية العامة.
    Elles font rapport directement à l'Assemblée. UN وتقدم هذه اللجان أيضا تقاريرها مباشرة إلى الجمعية الوطنيعامة.
    S'agissant du paragraphe 4, il souhaiterait savoir si le bureau soumettra ses rapports directement à l'Assemblée générale. UN وأعرب عن رغبته، فيما يتعلق بالفقرة 4، في معرفة إذا ما كان المكتب سيقدم أية تقارير مباشرة إلى الجمعية العامة.
    L'UNRWA rend compte directement à l'Assemblée générale. UN والأونروا مسؤولة مباشرة أمام الجمعية العامة.
    Ses rapports sont transmis directement à l'Assemblée générale à laquelle le Secrétaire général fait part de ses observations dans un rapport distinct. UN وتقدم تقارير مكتب خدمات الرقابة الداخلية مباشرة إلى الجمعية العامة بينما تقدم تعليقات الأمين العام في تقرير مستقل.
    Ces éléments d'information, qui n'avaient pas encore été communiqués au Comité au moment de l'établissement du présent rapport, devraient être transmis directement à l'Assemblée générale. UN وبما أن اللجنة لم تتلق هذه المعلومات وقت إعداد هذا التقرير، فإنه ينبغي تقديمها مباشرة إلى الجمعية العامة.
    Ces éléments ne lui ayant pas été communiqués au moment de l'établissement du présent rapport, ils devront être soumis directement à l'Assemblée générale. UN ولم تكن قد تلقت هذه المعلومات وقت إعداد هذا التقرير، ومن ثم، ينبغي تقديم هذه المعلومات مباشرة إلى الجمعية العامة.
    La délégation mexicaine estime donc, comme d'autres, que le Groupe de travail devrait faire ses recommandations directement à l'Assemblée générale. UN وأعربت لذلك عن اعتقادها، مع اﻵخرين، أن بامكان الفريق العامل تقديم توصياته مباشرة إلى الجمعية العامة.
    Le Corps commun présente le programme de travail et le rapport annuel directement à l'Assemblée générale. UN وذكر أن الوحدة قدمت برنامج عملها وتقريرها السنوي مباشرة إلى الجمعية العامة.
    Ces informations devraient être communiquées directement à l'Assemblée générale. UN وينبغي تقديم هذه المعلومات مباشرة إلى الجمعية العامة.
    Étant donné que celleci rendra compte directement à l'Assemblée générale, la Cinquième Commission n'aura pas à l'examiner. UN وحيث أن اللجنة الثالثة ستقدم تقريرها بشأن البرنامج 19 مباشرة إلى الجمعية العامة، فإن اللجنة الخامسة لن تنظر فيه.
    Autonome par rapport au Secrétaire général, l'Inspecteur général présenterait ses prévisions budgétaires directement à l'Assemblée générale, accompagnées, le cas échéant, des observations du Comité des commissaires aux comptes et du CCQAB. UN ويقدم المفتش العام، بصورة مستقلة عن اﻷمين العام، طلب ميزانيته مباشرة إلى الجمعية العامة، مشفوعا بتعليقات مجلس مراجعي الحسابات واللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية، حسب الاقتضاء.
    Le rapport du Conseil de l'Université des Nations Unies sur ses activités durant l'année 1993 devant être examiné par l'Assemblée en 1994, le Conseil souhaitera peut-être décider de le transmettre directement à l'Assemblée. UN وما دامت الجمعية العامة ستنظر في تقرير مجلس جامعة اﻷمم المتحدة عن أعماله أثناء عام ١٩٩٣ في عام ١٩٩٤، فقد يرغب المجلس في أن يقرر إحالته مباشرة إلى الجمعية العامة.
    Les organisations intergouvernementales contemporaines concluent souvent de tels partenariats; ceci ne signifie pas qu'elles doivent venir directement à l'Assemblée générale. UN وبين أن المنظمات الحكومية الدولية المعاصرة كثيرا ما تدخل في شراكات كهذه، ولكن هذا ليس معناه أنها سيؤتى بهذه الشراكات مباشرة إلى الجمعية العامة.
    Nous espérons que l'UIP pourra faire rapport directement à l'Assemblée générale à sa cinquante-cinquième session sur les résultats de la Conférence et que cela aidera l'Assemblée du millénaire à élaborer un plan de parcours plus inspiré pour l'ONU au XXIe siècle. UN ويحدونا اﻷمل في أن تتاح للاتحاد الفرصة لكي يقدم مباشرة إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين تقريرا عن نتائج مؤتمر رؤساء البرلمانات. فسوف يساعد ذلك جمعية اﻷلفية على رسم برنامج عمل أكثر استنارة لﻷمم المتحدة في القرن الحادي والعشرين.
    37. Le Président indique que la Commission a achevé l'examen de ce point de l'ordre du jour et demande au Rapporteur de faire rapport directement à l'Assemblée générale. UN ٧٣ - أشار الرئيس إلى أن اللجنة قد انتهت من النظر في هذا البند من جدول اﻷعمال وطلب من المقرر أن يقدم التقرير مباشرة إلى الجمعية العامة.
    Le rapport du Conseil de l'Université des Nations Unies sur ses activités durant l'année 1995 devant être examiné par l'Assemblée en 1996, le Conseil souhaitera peut-être décider de le transmettre directement à l'Assemblée. UN ونظرا ﻷن تقرير مجلس الجامعة عن أعماله في خلال عام ١٩٩٥ ستبحثه الجمعية في عام ١٩٩٦، فقد يود المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يقرر إحالته مباشرة إلى الجمعية.
    22.3 L'Office rend compte directement à l'Assemblée générale. UN ٢٢-٣ واﻷونروا مسؤولة مباشرة أمام الجمعية العامة.
    Ses dépenses sont financées conjointement par les organisations participantes et il rend compte directement à l’Assemblée générale et aux organes délibérants des autres organismes des Nations Unies qui acceptent son statut. UN وتمول تمويلا مشتركا من قبل المنظمات المشاركة فيها وهي مسؤولة مباشرة أمام الجمعية العامة والهيئات التشريعية للوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة التي تقبل بنظامها اﻷساسي.
    Ses dépenses sont financées conjointement par les organisations participantes et il rend compte directement à l’Assemblée générale et aux organes délibérants des autres organismes des Nations Unies qui acceptent son statut. UN وتمول تمويلا مشتركا من قبل المنظمات المشاركة فيها وهي مسؤولة مباشرة أمام الجمعية العامة والهيئات التشريعية للوكالات المتخصصة وغيرها من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة التي تقبل بنظامها اﻷساسي.
    Le Bureau ferait rapport au moins une fois par an directement à l'Assemblée générale. UN ويقدم المكتب تقريرا سنويا واحدا على اﻷقل إلى الجمعية العامة مباشرة.
    Sur la proposition du Président, la Commission décide, sans opposition, d'autoriser le Rapporteur à soumettre les rapports sur les questions directement à l'Assemblée générale. UN بناء على اقتراح الرئيس، قررت اللجنة، دون اعتراض، أن تأذن للمقرر بتقديــم التقاريـر المتعلقة بالبنود إلى الجمعية مباشرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more