"direction de la région" - Translation from French to Arabic

    • اتجاه منطقة
        
    • نحو منطقة
        
    • باتجاه منطقة
        
    • اتجاه إقليم
        
    • تجاه منطقة
        
    • متجهة إلى منطقة
        
    L'appareil est reparti ultérieurement en direction de la région d'information de vol d'Ankara. UN وأقلعت الطائرة فيما بعد في اتجاه منطقة معلومات الطيران بأنقرة.
    L'appareil est reparti le même jour en direction de la région d'information de vol d'Ankara. UN وأقلعت الطائرة في نفس اليوم في اتجاه منطقة أنقرة لمعلومات الطيران.
    Le même jour, il a de nouveau pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, avant d'en sortir en direction de la région d'information de vol d'Ankara; UN وفي اليوم نفسه، دخلت مرة أخرى منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، قبل أن تغادرها في اتجاه منطقة أنقرة لمعلومات الطيران؛
    Les appareils en question ont violé l'espace aérien de la République de Chypre en survolant le secteur de Kormakitis et la côte septentrionale de la République, avant de repartir en direction de la région d'information de vol d'Ankara. UN وانتهكت الطائرتان المذكورتان المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص إذ حلقتا فوق منطقة كورماكيتيس وساحل الجمهورية الشمالي، ثم خرجتا متجهتين نحو منطقة أنقرة لمعلومات الطيران.
    Le même jour, les deux appareils ont décollé de l'aéroport en direction de la région d'information de vol d'Ankara. UN وفي اليوم نفسه، غادرت كلتا الطائرتين ذلك المطار، خارجتين باتجاه منطقة أنقرة لمعلومات الطيران.
    b) Un appareil de type C-130, venant de la région d'information de vol d'Ankara, survolant la Carpasie occupée, a atterri à l'aéroport illégal de Lefkoniko, dont il est reparti le même jour en direction de la région d'information de vol d'Ankara; UN (ب) وحطت الطائرة الأخرى (1) من طراز سي - 130، القادمة من إقليم معلومات الطيران لأنقرة، التي حلقت فوق منطقة كارباسيا المحتلة، في مطار ليفكونيكو غير القانوني، وقد أقلعت من ذلك المطار في نفس اليوم في اتجاه إقليم معلومات الطيران لأنقرة.
    Le même jour, il a de nouveau pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, avant d'en sortir en direction de la région d'information de vol d'Ankara; UN وفي اليوم نفسه، دخلت مرة أخرى منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، قبل أن تغادرها في اتجاه منطقة أنقرة لمعلومات الطيران؛
    2. Le 25 février 1997, à 9 h 15, un véhicule IFA iraquien, transportant 15 personnes, est parti de Mandali en direction de la région de Sumar. UN ٢ - وفي ٥٢ شباط/فبراير ٧٩٩١، الساعة ٥١/٩٠، غادرت مندالي مركبة عراقية " إيفا " تقل ٥١ فردا، في اتجاه منطقة سومار.
    Le même appareil a pénétré de nouveau dans la région d'information de vol de Nicosie, puis il a atterri sur le même aéroport, d'où il est reparti par la suite en direction de la région d'information de vol d'Ankara; UN ومرة أخرى، دخلت الطائرة نفسها منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران قبل أن تهبط في المطار نفسه الذي غادرته بعد ذلك في اتجاه منطقة أنقرة لمعلومات الطيران؛
    Le même jour, depuis cette même direction du sud-est, ils ont pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, avant d'en sortir en direction de la région d'information de vol d'Ankara; UN وفي اليوم نفسه، دخلت الطائرتان منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، قادمتين من الاتجاه الجنوبي الشرقي نفسه، قبل أن تغادراها في اتجاه منطقة أنقرة لمعلومات الطيران؛
    Les quatre avions ont violé l'espace aérien de la République de Chypre en survolant la zone occupée de Karpasia avant d'en sortir en direction de la région d'information de vol d'Ankara. UN وقد انتهكت الطائرات الأربع المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بالتحليق فوق منطقة كارباسيا المحتلة قبل أن تغادرها في اتجاه منطقة معلومات الطيران لأنقرة.
    Le 18 novembre 2004, un C-130 turc a décollé de l'aéroport illégal de Lefkoniko, en violation de l'espace aérien de la République de Chypre, avant de sortir en direction de la région d'information de vol d'Ankara. UN في 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، أقلعت طائرة عسكرية تركية من طراز C-130 من مطار ليفكونيكو غير الشرعي منتهكة المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، قبل أن تغادره في اتجاه منطقة معلومات الطيران لأنقرة.
    Le 7 décembre 2004, un C-130 turc a décollé de l'aéroport illégal de Tymbou, en violation de l'espace aérien de la République de Chypre, avant de sortir en direction de la région d'information de vol d'Ankara. UN في 7 كانون الأول/ديسمبر 2004، أقلعت طائرة عسكرية تركية من طراز C-130 من مطار تيمبو غير الشرعي، منتهكة بذلك المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، قبل أن تغادره في اتجاه منطقة معلومات الطيران لأنقرة.
    Le 16 mars 2004, un appareil militaire turc de type CN-235 a pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne avant d'en repartir dans la direction de la région d'information de vol d'Ankara. UN في 16 آذار/مارس 2004، دخلت طائرة عسكرية تركية من طراز CN-235 منطقة معلومات الطيران بنيقوسيا، منتهكة القواعد الدولية للملاحة الجوية، قبل أن تغادر في اتجاه منطقة معلومات الطيران بأنقرة.
    Le 14 avril 2005, un appareil militaire turc de type C-160 a décollé de l'aéroport illégal de Tymbou, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne et de l'espace aérien national de la République de Chypre, avant de partir en direction de la région d'information de vol d'Ankara. UN وفي 14 نيسان/أبريل 2005، أقلعت طائرة عسكرية تركية من طراز C-160من مطار تمبو غير الشرعي منتهكة الأنظمة الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، ثم خرجت في اتجاه منطقة أنقرة لمعلومات الطيران.
    Le 15 avril 2005, un appareil militaire turc de type Black Hawk a décollé de l'aéroport illégal de Krini, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne et de l'espace aérien national de la République de Chypre, avant de partir en direction de la région d'information de vol d'Ankara. UN وفي 15 نيسان/أبريل 2005، أقلعت طائرة عسكرية تركية من طراز بلاك هوك من مطار كريني غير الشرعي منتهكة الأنظمة الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، ثم خرجت في اتجاه منطقة أنقرة لمعلومات الطيران.
    Le 20 avril 2005, un appareil militaire turc de type C-130 a pénétré dans la région d'information de vol de Nicosie, en violation des règlements internationaux régissant la circulation aérienne et de l'espace aérien national de la République de Chypre, et a survolé la zone occupée de la Mésorée, avant d'atterrir à l'aéroport illégal de Tymbou, d'où il a décollé le même jour en direction de la région d'information de vol d'Ankara. UN وفي 20 نيسان/أبريل 2005، دخلت طائرة عسكرية تركية من طراز C-130 منطقة نيقوسيا لمعلومات الطيران، منتهكة الأنظمة الدولية للملاحة الجوية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص، وحلقت فوق منطقة ميساوريا المحتلة، ثم هبطت في مطار تمبو غير الشرعي ثم غادرت في نفس اليوم في اتجاه منطقة أنقرة لمعلومات الطيران.
    Au début de l'après-midi du même jour, le même appareil a violé une fois de plus les règlements internationaux relatifs à la circulation aérienne et l'espace aérien de la République de Chypre en survolant la région de Karpas avant de repartir en direction de la région d'information de vol d'Ankara. UN وفي أوائل بعد ظهر اليوم نفسه، انتهكت الطائرة نفسها مرة أخرى أنظمة الحركة الجوية الدولية والمجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بأن حلقت فوق منطقة كرباسيا قبل أن تغادرها نحو منطقة أنقرة لمعلومات الطيران.
    Les F16 ont violé l'espace aérien de la République de Chypre en survolant la région de Karpas pour reprendre ensuite la direction de la région d'information de vol d'Ankara. UN وانتهكت الطائرة من طراز F-16 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بأن حلقت فوق منطقة كرباسيا قبل أن تغادرها نحو منطقة أنقرة لمعلومات الطيران.
    Tous les appareils sont repartis en direction de la région d'information de vol d'Ankara. UN وغادرت كلها باتجاه منطقة أنقرة لمعلومات الطيران.
    c) L'autre appareil de type C-130 a décollé de l'aéroport illégal de Tymbou (où il avait atterri la veille) en direction de la région d'information de vol d'Ankara. UN (ج) وأقلعت الطائرة الأخرى من طراز سي - 130، من مطار تيمبو غير القانوني (الذي حطت فيه في اليوم السابق) وغادرت في اتجاه إقليم معلومات الطيران لأنقرة.
    Les quatre appareils turcs ont violé l'espace aérien de la République de Chypre et ont survolé la zone occupée du Karpas avant de repartir en direction de la région d'information de vol d'Ankara. UN وقد انتهكت الطائرات التركية الأربع المجال الجوي الوطني لجمهوريـة قبرص، حيث حلقت فوق منطقة كارباسيا المحتلة، قبل خروجها تجاه منطقة معلومات الطيران التابعة لأنقرة.
    Le C-160 a violé l'espace aérien de la République de Chypre, survolant la région de Karpas (cap Apostolos Andreas), avant de repartir en direction de la région d'information de vol d'Ankara. UN وانتهكت الطائرة C-160 المجال الجوي الوطني لجمهورية قبرص بالتحليق فوق منطقة كارباسيا (رأس أبوستولوس أندرياس)، قبل أن تخرج متجهة إلى منطقة أنقرة لمعلومات الطيران.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more