"dirigeants de l'unita" - Translation from French to Arabic

    • قيادة يونيتا
        
    • مسؤولي يونيتا
        
    • المسؤولين في يونيتا
        
    • لزعماء يونيتا
        
    • لقيادة يونيتا
        
    • زعماء يونيتا
        
    • قادة يونيتا
        
    • بقادة يونيتا
        
    L'effusion de sang qui se poursuit à l'heure actuelle aurait pu facilement être évitée si les dirigeants de l'UNITA avaient accepté le verdict du peuple lors des élections. UN لقد كان من المستطاع بسهولة تفادي سفك الدماء الجاري اﻵن لو كانت قيادة يونيتا قبلت قرار الشعب في الانتخابات.
    Ces dirigeants de l'UNITA ont donc reconnu publiquement qu'ils avaient détruit un aéronef civil au-dessus du territoire contrôlé par eux et qu'ils avaient fait prisonnier l'équipage. UN وبالتالي فإن قيادة يونيتا اعترفت علنا بتدمير طائرة مدنية فوق اﻷراضي الواقعة تحت سيطرتها وبأسر أفراد الطاقم.
    Il n'y a aucun doute que des dirigeants de l'UNITA demeurent présents dans plusieurs pays, que leur nom figure sur la liste ou non. UN وما من شك في أن كبار مسؤولي يونيتا ما زالوا موجودين في عـــدة بلدان، سواء كانوا مدرجين في القائمة أم لا.
    Toutefois, les dirigeants de l'UNITA et leurs familles n'utilisent généralement pas le passeport angolais. UN غير أن مسؤولي يونيتا وأسرهم لا يستخدمون جوازات السفر الأنغولية، بصورة عامة.
    La liste des dirigeants de l'UNITA et les dispositions pertinentes des résolutions 1127 (1997) et 1173 (1998) du Conseil de sécurité ont été portées à l'attention des autorités compétentes de Singapour en vue de leur application. UN النرويج أبلغت قائمة بكبار المسؤولين في يونيتا إلى السلطات المختصة في النرويج.
    Dans l'intervalle, la Police nationale angolaise a fait savoir qu'elle était prête à assurer la formation de 212 membres de l'UNITA qui rempliraient officiellement les fonctions de gardes du corps des dirigeants de l'UNITA. UN وفي الوقت نفسه، أبدت الشرطة الوطنية اﻷنغولية استعدادها لتدريب ٢١٢ من أفراد يونيتا للعمل رسميا كحراس لزعماء يونيتا.
    Les dirigeants de l'UNITA seront tenus entièrement responsables des conséquences que cet acte barbare pourrait avoir, ainsi que de la sécurité et de la santé des citoyens russes en question. UN وتتحمل قيادة يونيتا المسؤولية الكاملة عن النتائج المحتملة لهذا الفعل الهمجي وعن سلامة المواطنين الروس وحالتهم الصحية.
    Installation des dirigeants de l'UNITA à Luanda et extension de l'administration de l'État à Andulo et Bailundo. UN تركيز قيادة يونيتا في لواندا وإحلال إدارة الدولة في أندولو وبايلوندو
    Les dirigeants de l'UNITA ont promis de veiller à ce que bon nombre de ces hommes réintègrent les zones de cantonnement. UN ولقد وعدت قيادة يونيتا بإعادة كثير من هؤلاء اﻷفراد إلى أماكن اﻹيواء المحددة.
    Les dirigeants de l'UNITA doivent respecter immédiatement et sans condition leurs obligations aux termes du Protocole de Lusaka. UN وعلى قيادة يونيتا أن تفي فورا ودون شروط بالتزاماتها بموجب بروتوكول لوساكا.
    Des observateurs des droits de l'homme ont également participé à des enquêtes sur les allégations formulées par les dirigeants de l'UNITA, selon lesquelles ses militants et sympathisants étaient harcelés par l'ANP. UN واشترك أيضا موظفو حقوق اﻹنسان في التحقيقات في الادعاءات التي قدمتها قيادة يونيتا بأن عناصرها ومؤيديها تجري مضايقتهم عمدا على أيدي الشرطة المدنية الانغولية.
    Or ce processus devient de plus en plus ouvert et il ménage à tous les membres des cercles dirigeants de l'UNITA la possibilité de s'y intégrer, et le Conseil souhaite qu'ils le fassent. UN وقد أصبحت هذه العملية عملية أكثر انفتاحا فالمجال مفتوح لمشاركة جميع الأعضاء في قيادة يونيتا استجابة لهذه العملية ويود المجلس أن يحدث ذلك.
    La liste des dirigeants de l'UNITA a été transmise aux institutions du système financier. UN قدمت قائمة بكبار مسؤولي يونيتا إلى مؤسسات المنظومة المالية.
    En outre, la liste des dirigeants de l'UNITA et des membres adultes de leur famille proche a été publiée au journal officiel. UN نُشرت قائمة أخرى بكبار مسؤولي يونيتا وأفراد أسرهم الراشدين مباشرة، في الجريدة الرسمية.
    L'Instance a également appris que des dirigeants de l'UNITA déposaient l'argent dans leurs propres comptes bancaires offshore à l'insu de Jonas Savimbi. UN وعلمت الآلية أيضا أن مسؤولي يونيتا أودعوا أيضا أموالا في حساباتهم المصرفية الخارجية من غير علم جوناس سافمبي.
    Les comptes bancaires des dirigeants de l'UNITA et de leurs sociétés ont été localisés dans des banques au Portugal et en Suisse. UN وعُثر على حسابات مصرفية لكبار المسؤولين في يونيتا وعلى أعمالهم التجارية في بنوك تقع في البرتغال وسويسرا.
    Constatations relatives aux dirigeants de l'UNITA UN النتائج المتصلة بكبار المسؤولين في يونيتا
    On trouvera ici le nom de certains des dirigeants de l'UNITA dont les actifs ont été identifiés et les mesures prises par les États Membres respectifs : UN 199 - وفيما يلي موجز الأصول التي عثر عليها بأسماء بعض كبار المسؤولين في يونيتا والإجراءات ذات الصلة التي اتخذتها الدول الأعضاء المعنية:
    À l'issue d'intenses consultations, le document concernant les dispositions relatives à la sécurité des dirigeants de l'UNITA a été approuvé en août. UN وبعد مشاورات مكثفة، ووفق في آب/أغسطس على الوثيقة المتعلقة بترتيبات اﻷمن لزعماء يونيتا.
    Les discussions se poursuivent aussi quant aux bureaux et aux logements destinés aux dirigeants de l'UNITA à Luanda. Français UN وما زالت المناقشات جارية أيضا بشأن تخصيص الحيز المكتبي وأماكن اﻹقامة لقيادة يونيتا في لواندا.
    Nous exhortons les dirigeants de l'UNITA à écouter la voix de la raison et à donner une chance à la paix en Angola. UN ونحث زعماء يونيتا على اﻹصغاء لصوت العقل وإعطاء السلام فرصة في أنغولا.
    7. Les pourparlers militaires de haut niveau et les négociations concernant les arrangements de sécurité destinés à M. Savimbi et aux autres dirigeants de l'UNITA ont pris fin à Lusaka le 23 novembre 1994. UN ٧ - وقد اختتمت في لوساكا، في ٢٣ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤، المحادثات العسكرية الرفيعة المستوى والمفاوضات المتعلقة بالترتيبات اﻷمنية للسيد سافيمبي وكبار قادة يونيتا اﻵخرين.
    Les mesures relatives aux dirigeants de l'UNITA seront mises en oeuvre dès que le Comité des sanctions aura établi la liste des personnes concernées. UN أما التدابير المتعلقة بقادة " يونيتا " فستوضع موضع التنفيذ فور أن تضع لجنة الجزاءات قائمة باﻷشخاص المعنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more