De ce qui précède, il n'existe pas de discrimination entre l'homme et la femme en ce qui concerne la nationalité congolaise. | UN | وبناء على ما سبق، لا يوجد تمييز بين الرجل والمرأة في ما يتصل بالجنسية الكونغولية. |
Il n'y a point de discrimination entre l'homme et la femme à cet égard. | UN | ولا يوجد أي تمييز بين الرجل والمرأة في هذا المضمار. |
D'autre part, la loi sur la kafala des enfants abandonnés contient une série de dispositions visant à leur assurer la protection requise sans discrimination entre l'enfant abandonné de parents connus et l'enfant né hors mariage. | UN | كما أن قانون كفالة الأطفال المهملين ينص على عدد من المقتضيات الرامية إلى توفير الرعاية إلى هؤلاء الأطفال دون تمييز بين من الولد المهمل المعروف الأبوين أو الطفل المولود خارج مؤسسة الزواج. |
Le Code du commerce quant à lui n'établit aucune discrimination entre l'homme et la femme commerçants. | UN | وبقدر ما يتعلق بالقانون التجاري، فإن هذا لا يضع أي تمييز بين الرجل والمرأة اللذين يمارسان اﻷعمال التجارية. |
Mieux, l'article 25 de la Constitution consacre l'interdiction de toute discrimination entre l'homme et la femme en matière d'emploi, de salaire et d'impôts. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن المادة 25 من الدستور تكرس منع أي تمييز بين الرجل والمرأة في مجال العمل والأجر والضرائب. |
Toute discrimination entre l'homme et la femme devant l'emploi, le salaire et l'impôt est interdite. | UN | ويحظر أي تمييز بين الرجل والمرأة فيما يخص العمل والأجر والضرائب. |
La règle n'établit nullement une discrimination entre l'homme et la femme, elle découle tout naturellement et équitablement d'une conception socio-économique de l'existence. | UN | وبيﱠن أن هذه القاعدة، التي لا تنطوي على أي تمييز بين الرجل والمرأة، هي نتيجة طبيعية ومنصفة لمفهوم اجتماعي واقتصادي للحياة البشرية. |
2. En ce qui concerne l'accès à la justice, il n'existe aucune discrimination entre l'homme et la femme. | UN | 2 - وفيما يتعلق بالوصول إلى العدالة، لا يوجد أي تمييز بين الرجل والمرأة. |
59. De plus, l'article 25 interdit < < toute discrimination entre l'homme et la femme devant l'emploi, le salaire et l'impôt. > > | UN | 59- بالإضافة إلى ذلك، تحظر المادة 25 " أي تمييز بين الرجل والمرأة في مجال العمالة والأجر والضرائب " . |
:: L'interdiction de toute discrimination entre l'homme et la femme devant l'emploi, le salaire et l'impôt (art. 25, al. 2); | UN | :: حظر أي تمييز بين الرجل والمرأة فيما يخص العمل والأجر والضرائب (المادة 25، الفقرة 2)؛ |
Il n'y a pas de discrimination entre l'homme et la femme, elle a le droit de participer aux activités récréatives, sportives et à tous les aspects de la vie culturelle (exemple le Gymcana organisé par une femme). | UN | ولا يوجد تمييز بين المرأة والرجل، ولها الحق في القيام بأنشطة ترفيهية، ورياضية، وفي جميع أشكال الحياة الثقافية (فالجيمكانا، مثلا، تنظمها امرأة) |
Une modification récente du Code du travail tunisien (ibid., par. 76 i)) a interdit à compter du 5 juillet 1993 toute discrimination entre l'homme et la femme pour tout ce qui concerne l'emploi. | UN | وقد أجري مؤخراً تعديل لقانون العمل التونسي )المرجع نفسه، الفقرة ٦٧ )ط(، حظر ابتداء من ٥ تموز/يوليه ٣٩٩١ أي تمييز بين الرجل والمرأة في جميع جوانب العمل. |
i) La modification du Code de travail par la loi No 93-66 du 5 juillet 1993 de l'article 5 bis du Code dispose qu'" il ne peut être fait de discrimination entre l'homme et la femme dans l'application des dispositions du Code et des textes pris pour son application " . | UN | )ط( التعديل المدخل على قانون العمل بموجب القانون رقم ٣٩/٦٦ المؤرخ في ٥ تموز/يوليه ٣٩٩١. تنص المادة ٥ من هذا القانون على " عدم جواز أن يكون هناك تمييز بين المرأة والرجل في تطبيق أحكام هذا القانون والنصوص الصادرة المتعلقة بتطبيقه " . |