"discrimination fondée sur le" - Translation from French to Arabic

    • التمييز على أساس
        
    • تمييز على أساس
        
    • التمييز بين
        
    • التمييز القائم على نوع
        
    • التمييز القائم على أساس
        
    • تمييز قائم على
        
    • بالتمييز على أساس
        
    • تمييز يقوم على
        
    • بالتمييز القائم على نوع
        
    • التمييز بسبب نوع
        
    • تمييز بسبب نوع
        
    • تمييز بين
        
    • للتمييز على أساس
        
    • للتمييز بين
        
    • التمييز على أسس
        
    Par ailleurs, il interdit expressément la discrimination fondée sur le sexe et le handicap. UN كما تحظر هذه المادة صراحة التمييز على أساس نوع الجنس والإعاقة.
    À ce sujet, il se félicite de l’adoption récente de l’amendement No 14 à la Constitution, qui interdit la discrimination fondée sur le sexe. UN وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بالتعديل رقم ٤١ الذي أدخل مؤخرا على الدستور، والذي يمنع التمييز على أساس الجنس.
    Toute discrimination fondée sur le sexe est inadmissible à cet égard. UN ويحظر في هذه الحالات أي تمييز على أساس الجنس.
    Élimination de la discrimination fondée sur le sexe dans les médias UN القضاء على التمييز بين الجنسين في وسائط الإعلام الجماهيري0
    Bien que les insuffisances dans la répartition des moyens matériels soient connues, aucune ne peut être imputée à une discrimination fondée sur le sexe. UN وعلى الرغم من تبيّن بعض النقائص في توزيع المرافق، لا يعزى أي منها إلى التمييز القائم على نوع الجنس.
    On a élaboré un projet de loi concernant la publicité qui interdirait des publicités qui cautionnent la discrimination fondée sur le sexe. UN وأعد مشروع قانون بشان الاعلانات سيقترح فيه فرض حظر على الاعلانات التي تتغاضى عن التمييز على أساس الجنس.
    Ces dispositions ne couvrent pas la discrimination fondée sur le sexe, mais visent la discrimination fondée sur la race, la religion ou l'opinion. UN ولا تُشير هذه الأحكام إلى التمييز على أساس نوع الجنس، بل إلى التمييز على أساس الجنس أو الدين أو المُعتَقد.
    :: Promouvoir l'élimination de la discrimination fondée sur le sexe ou la situation matrimoniale; UN :: العمل من أجل القضاء على التمييز على أساس نوع الجنس أو الزواج؛
    Mais cette incrimination du Code Pénal ne couvre pas la discrimination fondée sur le sexe. UN ولكن هذا التجريم بموجب القانون الجنائي لا يشمل التمييز على أساس الجنس.
    De plus, la discrimination fondée sur le sexe peut être également trouvée dans la Loi sur la rémunération, notamment : UN فضلاً عن ذلك، يمكن أن نجد التمييز على أساس الجنس أيضاً في أوامر الأجور، المدرجة أدناه:
    Elle a conclu en faveur des requérants dans huit cas, dont un où elle a établi qu'il y avait discrimination fondée sur le sexe. UN وأصدر المجلس قرارات لصالح المدعين في ثماني حالات، منها حالة وجد المجلس فيها أدلة على حدوث تمييز على أساس نوع الجنس.
    En 2004, cinq cas ont été soumis - quatre relatifs au harcèlement sexuel et un concernant la discrimination fondée sur le sexe. UN وفي عام 2004 كان هناك خمس قضايا: منها أربع قضايا تحرش جنسي وقضية واحدة تمييز على أساس جنسي.
    En outre, aux termes de cette loi, toute personne a droit à l'éducation sans discrimination fondée sur le sexe, l'origine sociale, la race et la religion. UN وعلاوة على ذلك، ينص هذا القانون على حق كل شخص في التعليم دون تمييز على أساس الجنس أو الأصل الاجتماعي أو العرق أو الدين.
    Mesures destinées à éliminer la discrimination fondée sur le sexe UN تدابير السياسة العامة للقضاء على التمييز بين الجنسين
    L'interdiction de la discrimination fondée sur le sexe vise à prévenir et éliminer la discrimination fondée sur le sexe. UN ويهدف التوجه العام نحو منع التمييز على أساس نوع الجنس، إلى وقف التمييز بين الجنسين والقضاء عليه.
    :: D'éliminer la discrimination fondée sur le sexe; UN :: القضاء على التمييز القائم على نوع الجنس؛
    L'une des questions que ce processus de révision devait traiter était celle de la discrimination fondée sur le sexe. UN وإحدى القضايا التي تطلبت أن تعالجها عملية الإستعراض هذه تمثلت في قضية التمييز القائم على نوع الجنس.
    Cependant, les femmes continuent d'être confrontées à la discrimination fondée sur le sexe, la grossesse et la maternité. UN غير أن النساء لا تزال تواجهن التمييز القائم على أساس نوع الجنس وعلى أساس الحمل والأمومة.
    La participation aux rencontres internationales, aussi bien sur le plan bilatéral que multilatéral, s'effectue sans aucune discrimination fondée sur le sexe. UN ويتم الاشتراك في اللقاءات الدولية، سواء على الصعيد الثنائي أو المتعدد اﻷطراف، دون تمييز قائم على أساس الجنس.
    Conclusions de l'Institut néerlandais des droits de l'homme concernant les plaintes pour discrimination fondée sur le sexe UN الاستنتاجات التي توصل إليها المعهد الهولندي لحقوق الإنسان فيما يتعلق بالشكاوى المتصلة بالتمييز على أساس نوع الجنس
    Dans ce mécanisme, la Cour constitutionnelle joue son rôle, y compris pour faire obstacle à toute discrimination fondée sur le sexe. UN وفي إطار هذه اﻵلية، تؤدي المحكمة الدستورية دورها، بما في ذلك التصدي ﻷي تمييز يقوم على الجنس.
    Les femmes se heurtent souvent à une discrimination aggravée ou multiple, la discrimination fondée sur le sexe s'ajoutant au racisme et à l'intolérance qui y est associée. UN فكثيرا ما تتعرض النساء لتمييز له عدة أركان أو لتمييز شامل تتداخل فيه تجربتهن بالتمييز القائم على نوع الجنس مع العنصرية والتعصب المتصل بذلك.
    Elle vise à prévenir toute discrimination fondée sur le sexe et établit les garanties de l'État concernant les droits des deux sexes. UN والمستهدف من هذا القانون منع التمييز بسبب نوع الجنس ويحدد الضمانات التي تكفلها الدولة لحقوق كلا الجنسين.
    Les objectifs des enseignements préscolaire, primaire, secondaire et supérieur consacrent également l'égalité des droits pour tous les citoyens sans discrimination fondée sur le sexe. UN كما تنص أهداف مراحل التعليم التحضيري والابتدائي والثانوي والعالي أيضا على مساواة جميع المواطنين في الحقوق دون تمييز بسبب نوع الجنس.
    Il n'y a actuellement aucune discrimination fondée sur le sexe dans les procédures juridiques, comme les procès concernant les violations de droits. UN 40 - ليس هناك تمييز بين الجنسين في الاجراءات القانونية، وكذلك في المحاكمات الخاصة بانتهاك الحقوق، في الوقت الراهن.
    L'État partie devrait éliminer la discrimination fondée sur le sexe en ce qui concerne l'âge minimum du mariage. UN ينبغي أن تضع الدولة الطرف حداً للتمييز على أساس الجنس فيما يتصل بالسن الدنيا للزواج.
    Cette réforme juridique vise à éliminer toute discrimination fondée sur le sexe. UN ويأتي ذلك في إطار الإصلاح القانوني منعاً للتمييز بين الذكر والأنثى.
    Les articles 18, 19, 34 et 35 de la Constitution du Qatar interdisaient toute discrimination fondée sur le sexe, l'origine, la langue ou la religion. UN وتحظر المواد 18 و19 و34 و35 من الدستور القطري التمييز على أسس الجنس أو الأصل أو اللغة أو الدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more