* Indicateurs inclus dans l'évaluation de la disponibilité de données pour 2003, 2006 et 2011. | UN | القائمة باء سلاسل المؤشرات غير المدرجة في تحليل توافر البيانات |
Liste B. Indicateurs non inclus dans l'évaluation de la disponibilité de données | UN | القائمة باء: سلاسل المؤشرات غير المدرجة في تحليل توافر البيانات |
La disponibilité de données devrait aussi être prise en considération. | UN | ويجب أن تؤخذ في الاعتبار أيضا واقعية توافر البيانات. |
:: Garantir la disponibilité de données appropriées sur les forêts; | UN | :: كفالة توافر بيانات كافية متعلقة بالغابات |
Une autre délégation a demandé quelles mesures seraient prises pour assurer la disponibilité de données fiables en rapport avec les indicateurs qui avaient été mis au point. | UN | وتساءل وفد آخر عما سيُتخذ من خطوات لكفالة توافر بيانات جيدة قياسا بالمؤشرات التي تم وضعها. |
On veillera notamment à assurer la disponibilité de données ventilées pour la réalisation d'analyses plus détaillées et l'appréhension des progrès accomplis vers l'équité, notamment vers la parité des sexes. | UN | وسيولى اهتمام خاص إلى ضمان توفر البيانات المصنفة من أجل إجراء تحليل أكثر تفصيلا وإدراك التقدم المحرز في تحقيق الإنصاف، بما في ذلك في المجالات المتعلقة بنوع الجنس. |
Importance de la disponibilité de données agrométéorologiques, hydrologiques et hydrogéologiques; | UN | أهمية توفر بيانات اﻷرصاد الجوية الزراعية والهيدرولوجية والمائية والجيولوجية للقطاع الزراعي؛ |
Indicateurs qui n'ont pas été pris en compte dans l'évaluation de la disponibilité de données | UN | سلاسل المؤشرات غير المدرجة في تحليل توافر البيانات |
La disponibilité de données de bases s'est améliorée en 2008 par rapport à l'année précédente. | UN | وقد تحسّن توافر البيانات الأساسية في عام 2008 مقارنة بالعام السابق. |
Il présente en outre une évaluation de la disponibilité de données permettant un suivi des progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ويعرض التقرير كذلك تقييماً لمدى توافر البيانات اللازمة لرصد التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Indicateurs non inclus dans l'évaluation de la disponibilité de données | UN | المؤشرات غير المدرجة في تقييم مدى توافر البيانات |
Il contient également une évaluation de la disponibilité de données permettant un suivi des progrès réalisés vers la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | ويعرض التقرير أيضا تقييما لمدى توافر البيانات لرصد التقدم المحرز نحو تحقيق هذه الأهداف. |
L'absence d'appui adéquat et d'indicateurs pratiques de la dégradation des sols a longtemps limité la disponibilité de données scientifiques utiles. | UN | ولطالما أدى الافتقار إلى الدعم الكافي وإلى المؤشرات العملية المتعلقة بتدهور اﻷراضي إلى تقييد توافر البيانات العلمية المفيدة. |
Ces différences tiennent souvent au volume des ressources financières mobilisées, à la disponibilité de données dans le cadre national et aux besoins particuliers de l'entité concernée en termes de structure et de teneur des produits. | UN | وتعود هذه الاختلافات في أغلب الأحيان إلى مدى توافر الموارد المالية، ومدى توافر البيانات في الإطار الوطني، ومتطلبات الوكالة المحددة بشأن تركيب ومضمون النواتج. |
60. L'ONUDC a continué de soutenir des pays en améliorant la disponibilité de données sur les drogues. | UN | ٦٠- واصل المكتب تقديم الدعم إلى البلدان في تحسين توافر البيانات المتعلقة بالمخدِّرات. |
Une autre délégation a demandé quelles mesures seraient prises pour assurer la disponibilité de données fiables en rapport avec les indicateurs qui avaient été mis au point. | UN | وتساءل وفد آخر عما سيُتخذ من خطوات لكفالة توافر بيانات جيدة قياسا بالمؤشرات التي تم وضعها. |
Le Conseil est également tenu d'effectuer des recherches et des enquêtes de référence pour garantir la disponibilité de données ventilées sur les personnes handicapées. | UN | ويتعين على المجلس كذلك أن يضطلع بمسوح وبحوث أساسية لضمان توافر بيانات مفصلة عن الأشخاص ذوي الإعاقة. |
La disponibilité de données de référence est une condition essentielle à l'élaboration et à la mise en œuvre d'un plan d'action gouvernemental visant à remédier aux manquements recensés. | UN | ويعد توافر بيانات مرجعية عنصرا بالغ الأهمية في وضع وتنفيذ خطة عمل حكومية لمعالجة الثغرات المحددة. |
La disponibilité de données en temps opportun, fiables et précises constitue un prérequis au débat fondé sur des données factuelles ainsi qu'à l'élaboration de politiques et au suivi. | UN | 65 - يمثل توافر بيانات موثوقة ودقيقة وحسنة التوقيت شرطا مسبقا لمناقشة تستند إلى أدلة ولوضع السياسات ورصدها. |
Liste B Indicateurs non inclus dans l'évaluation de la disponibilité de données | UN | القائمة باء: المؤشرات غير المدرجة في تحليل توفر البيانات |
Importance de la disponibilité de données agrométéorologiques, hydrologiques et hydrogéologiques; | UN | أهمية توفر بيانات اﻷرصاد الجوية الزراعية والهيدرولوجية والمائية والجيولوجية للقطاع الزراعي؛ |