Variante 2 et assure la disponibilité de solutions de remplacement qui permettent le remplacement total du mercure dans les produits et les procédés. | UN | البديل 2 وعليه أن يتأكد من توافر بدائل تتيح الاستعاضة الكاملة عن الزئبق في المنتجات وعمليات التصنيع. |
La disponibilité de solutions de remplacement plus sûres et plus efficaces a permis de réduire l'utilisation du lindane. | UN | ومع توافر بدائل أكثر أمانا وفعالية، أخذ يقل استخدام الليندين. |
Un tel groupe permettrait d'examiner des questions de première importance comme la disponibilité de solutions de remplacement pour les HFC. | UN | وسوف يتيح هذا الفريق إجراء نقاش بشأن القضايا الرئيسية مثل توافر بدائل مركبات الكربون الهيدروفلورية. |
Elle avait également commandé des travaux de recherche sur la disponibilité de solutions de remplacement des HFC pour les températures ambiantes élevées; un résumé de ces travaux était affiché sur le site Internet du Secrétariat de l'ozone. | UN | وقد شرع الاتحاد أيضاً في إجراء بحث عن توافر بدائل لمركبات الكربون الهيدروفلورية لاستخدامها في حالات درجات الحرارة المحيطة المرتفعة، وسيتاح موجز لهذا البحث على الموقع الشبكي لأمانة الأوزون. |
Questions et problèmes liés à la disponibilité de solutions de remplacement écologiquement rationnelles, viables sur le plan économique et éprouvées sur le plan technique; au temps nécessaire pour que les techniques de remplacement pénètrent sur le marché; au coût de ces solutions; et au transfert de technologies; | UN | الأسئلة والمسائل المتعلقة بمدى توافر بدائل سليمة بيئياً، وحيوية اقتصادياً، ومؤكدة من الناحية التقنية، والوقت اللازم لإدخال التكنولوجيات البديلة إلى الأسواق، وتكاليفها، وبالنسبة لنقل التكنولوجيا؛ |
Un représentant, s'exprimant au nom de 27 Parties, a annoncé qu'elles appuyaient le projet de décision et que la disponibilité de solutions de remplacement d'un bon rapport coût-efficacité faciliterait l'élimination. | UN | وقال ممثل تكلّم باسم 27 طرفا إن هذه الأطراف تؤيد المقترح وترى أن توافر بدائل مجدية بالنسبة إلى التكلفة سوف يساعد في التخلص النهائي. |
Le taux élevé de déchets d'alpha- et de bêta-HCH produit lors de la fabrication du lindane et la disponibilité de solutions efficaces et économiques capables de remplacer ce dernier devraient être pris en compte dans ces considérations. | UN | ومن الجوانب التي ينبغي وضعها في الاعتبار ارتفاع نسبة نفايات سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا مقارنة بالليندين المنتج فضلاً عن توافر بدائل لليندين تتسم بالكفاءة وفعالية التكلفة. |
Toutefois, le taux élevé de déchets d'alpha- et de bêta-HCH produit lors de la fabrication du lindane et la disponibilité de solutions efficaces et économiques capables de remplacer ce dernier devraient être pris en compte dans ces considérations. | UN | غير أنه ينبغي أن تظهر في هذه الاعتبارات ارتفاع نفايات سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا مقابل إنتاج الليندين بالإضافة إلى توافر بدائل فعالة لليندين وتحقق مردودية تكاليفها. |
Le taux élevé de déchets d'alpha- et de bêta-HCH produit lors de la fabrication du lindane et la disponibilité de solutions efficaces et économiques capables de remplacer ce dernier devraient être pris en compte dans ces considérations. | UN | ومن الجوانب التي ينبغي وضعها في الاعتبار ارتفاع نسبة نفايات سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا مقارنة بالليندين المنتج فضلاً عن توافر بدائل لليندين تتسم بالكفاءة وفعالية التكلفة. |
Toutefois, le taux élevé de déchets d'alpha- et de bêta-HCH produit lors de la fabrication du lindane et la disponibilité de solutions efficaces et économiques capables de remplacer ce dernier devraient être pris en compte dans ces considérations. | UN | غير أنه ينبغي أن تظهر في هذه الاعتبارات ارتفاع نفايات سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا مقابل إنتاج الليندين بالإضافة إلى توافر بدائل فعالة لليندين وتحقق مردودية تكاليفها. |
Le taux élevé de déchets d'alpha- et de bêta- HCH produit lors de la fabrication du lindane et la disponibilité de solutions efficaces et économiques capables de remplacer ce dernier devraient être pris en compte dans ces considérations. | UN | ومن الجوانب التي ينبغي وضعها في الاعتبار ارتفاع نسبة نفايات سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا مقارنة بالليندين المنتج فضلاً عن توافر بدائل لليندين ذات كفاءة وفعالية. |
Toutefois, le taux élevé de déchets d'alpha- et de bêta- HCH produit lors de la fabrication du lindane et la disponibilité de solutions efficaces et économiques capables de remplacer ce dernier devraient être pris en compte dans ces considérations. | UN | غير أنه ينبغي أن تظهر في هذه الاعتبارات ارتفاع نفايات سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا مقابل إنتاج الليندين بالإضافة إلى توافر بدائل فعالة لليندين وتحقق مردودية تكاليفها. |
Le taux élevé de déchets d'alpha- et de bêta-HCH produit lors de la fabrication du lindane et la disponibilité de solutions efficaces et économiques capables de remplacer ce dernier devraient être pris en compte dans ces considérations. | UN | ومن الجوانب التي ينبغي وضعها في الاعتبار ارتفاع نسبة نفايات سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا مقارنة بالليندين المنتج فضلاً عن توافر بدائل لليندين ذات كفاءة وفعالية. |
Toutefois, le taux élevé de déchets d'alpha- et de bêta-HCH produit lors de la fabrication du lindane et la disponibilité de solutions efficaces et économiques capables de remplacer ce dernier devraient être pris en compte dans ces considérations. | UN | غير أنه ينبغي أن تظهر في هذه الاعتبارات ارتفاع نفايات سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا مقابل إنتاج الليندين بالإضافة إلى توافر بدائل فعالة لليندين وتحقق مردودية تكاليفها. |
Le taux élevé de déchets d'alpha- et de bêta-HCH produit lors de la fabrication du lindane et la disponibilité de solutions efficaces et économiques capables de remplacer ce dernier devraient être pris en compte dans ces considérations. | UN | ومن الجوانب التي ينبغي وضعها في الاعتبار ارتفاع نسبة نفايات سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا مقارنة بالليندين المنتج فضلاً عن توافر بدائل لليندين ذات كفاءة وفعالية. |
Toutefois, le taux élevé de déchets d'alpha- et de bêta-HCH produit lors de la fabrication du lindane et la disponibilité de solutions efficaces et économiques capables de remplacer ce dernier devraient être pris en compte dans ces considérations. | UN | غير أنه ينبغي أن تظهر في هذه الاعتبارات ارتفاع نفايات سداسي كلور حلقي الهكسان ألفا وبيتا مقابل إنتاج الليندين بالإضافة إلى توافر بدائل فعالة لليندين وتحقق مردودية تكاليفها. |
À cet égard, plusieurs d'entre eux ont indiqué que la disponibilité de solutions de remplacement sûres et abordables était un élément essentiel de la réussite de la réduction de l'offre de mercure. | UN | وفي هذا السياق، قال عدة ممثلين إن العنصر الرئيسي للنجاح في تخفيض المعروض من الزئبق هو توافر بدائل مأمونة وميسورة التكلفة. |
Distinguer entre trois catégories de produits sur la base de la disponibilité de solutions de remplacement écologiquement rationnelles. | UN | (ب) تقسيم المنتجات إلى ثلاث فئات، حسب توافر بدائل سليمة بيئياً. |
Les décisions concernant le caractère prioritaire de certains produits ou groupes de produits pourraient également tenir compte des facteurs mentionnés plus haut, à savoir, la disponibilité de solutions de remplacement viables et les éventuels obstacles institutionnels, économiques, sociaux ou techniques à la prise de mesures prioritaires à leur endroit. | UN | كذلك فإن اتخاذ قرارات بشأن إعطاء الأولوية لمنتجات أو مجموعة منتجات مضاف إليها الزئبق يمكن أن يتأثر عند بحث العوامل المحددة أعلاه، أي توافر بدائل عملية، وما إذا كانت هناك حواجز مؤسسية أو اقتصادية أو اجتماعية أو تقنية لتحديد أولوية المنتج المضاف إليه الزئبق عند اتخاذ الإجراء الخاص بتحديد الأولوية. |
En particulier, plusieurs représentants se sont inquiétés du manque de disponibilité de solutions de remplacement des HFC, indiquant qu'il était prématuré d'examiner des propositions visant à amender le Protocole tant que des solutions de remplacement techniquement viables, d'un bon rapport coût-efficacité et sûres n'étaient pas plus largement disponibles. | UN | وكان هناك قلق، على وجه الخصوص، لدى العديد من الممثلين بشأن عدم توافر بدائل لمركبات الكربون الهيدروفلورية وقالوا إنه ما لم تتوافر بدائل عملية من الناحية التقنية وفعالة التكلفة وآمنة على نطاق واسع فإن من السابق لأوانه مناقشة مقترحات تعديل البروتوكول. |