La tenue du Cours régional dépend de la disponibilité des fonds. | UN | وتنظيم الدورة الدراسية الإقليمية رهين بتوافر التمويل. |
La tenue du Cours régional dépend de la disponibilité des fonds. | UN | وتنظيم الدورة الدراسية الإقليمية رهين بتوافر التمويل. |
La tenue du Cours régional dépend de la disponibilité des fonds. | UN | وتنظيم الدورة الدراسية الإقليمية رهين بتوافر التمويل. |
Ces allocations sont toutes faites sous réserve des ressources disponibles de la disponibilité des fonds. | UN | وتخضع هذه الميزانيات الموارد في كل حالة لمدى توافر الأموال. |
Le Haut Commissaire autorise l'allocation des fonds pour mettre en œuvre les programmes et les projets basés sur la disponibilité des fonds. | UN | ويأذن المفوض السامي بتخصيص الأموال لتنفيذ البرامج والمشاريع على أساس توافر الأموال. |
La disponibilité des fonds nécessaires est également importante pour combler le fossé entre les opérations de maintien de la paix et la reconstruction nationale. | UN | إن توفر الأموال ضروري أيضا لسد الثغرة الحاصلة بين حفظ السلام وإعادة البناء الوطني. |
L'orientation et la spécificité des programmes reflétaient souvent davantage la disponibilité des fonds que les priorités et besoins nationaux. | UN | وكثيراً ما يجسّد توجُّه البرامج القُطْرية ومحورها توافر التمويل أكثر من تجسيدهما للأولويات والاحتياجات الوطنية. |
La tenue du Cours régional dépend de la disponibilité des fonds. | UN | وتنظيم الدورة الدراسية الإقليمية رهين بتوافر التمويل. |
La tenue du Cours régional dépend de la disponibilité des fonds. | UN | وتنظيم الدورة الدراسية الإقليمية رهين بتوافر التمويل. |
La tenue du Cours régional dépend de la disponibilité des fonds. | UN | وتنظيم الدورة الدراسية الإقليمية رهين بتوافر التمويل. |
La tenue du Cours régional dépend de la disponibilité des fonds. | UN | وتنظيم الدورة الدراسية الإقليمية رهين بتوافر التمويل. |
La tenue du Cours régional dépend de la disponibilité des fonds. | UN | وتنظيم الدورة الدراسية الإقليمية رهين بتوافر التمويل. |
La tenue du Cours régional dépend de la disponibilité des fonds. | UN | وتنظيم الدورة الدراسية الإقليمية رهين بتوافر التمويل. |
La tenue du Cours régional dépend de la disponibilité des fonds. | UN | وتنظيم الدورة الدراسية الإقليمية رهين بتوافر التمويل. |
La tenue du Cours régional dépend de la disponibilité des fonds. | UN | وتنظيم الدورة الدراسية الإقليمية رهين بتوافر التمويل. |
La tenue du Cours régional dépend de la disponibilité des fonds. | UN | وتنظيم الدورة الدراسية الإقليمية رهين بتوافر التمويل. |
Le montant affecté à la Réserve du Programme du Fonds pour l'environnement n'a donc qu'une valeur indicative et permettra d'éviter que le regroupement des fonctions ne soit compromis par des problèmes liés à la disponibilité des fonds. | UN | لذلك فالمبلغ المخصص في احتياطي برنامج صندوق البيئة يعتبر إشارياً، ويضمن عدم تأثر حركية الإدماج والدعم بمدى توافر الأموال. |
ii) disponibilité des fonds nécessaires à l'exécution des obligations de l'Organisation | UN | ' 2` توافر الأموال للوفاء بالالتزامات |
14. Le succès et l'efficacité du Programme de parrainage dépendront en grande partie de la disponibilité des fonds puisqu'il est financé par des contributions volontaires. | UN | 14- سيتوقف نجاح وكفاءة برنامج الرعاية إلى حد كبير على توافر الأموال ذلك أنه مموّل من التبرعات. |
Pour être constructif, le débat relatif au financement doit aller au-delà de la disponibilité des fonds publics et porter sur des incitations en faveur du financement par le secteur privé ou du financement mixte public et privé. | UN | وحتى تكون المناقشة بشأن التمويل بناءة يجب أن نتخطى مسألة توفر الأموال العامة وأن نجد الحوافز لحمل القطاع الخاص على التمويل أو اللجوء إلى تمويل مشترك بين القطاعين العام والخاص. |
Sous réserve de la disponibilité des fonds nécessaires, des projets d'un montant estimé à 14 360 000 dollars devraient être entamés. | UN | وعند توفر الأموال يبدأ العمل لتنفيذ مشاريع تقدَّر كلفتها بمبلغ 14.36 مليون دولار. |
Cependant, certaines régions ont commencé à élaborer des stratégies de mobilisation des ressources pour améliorer la disponibilité des fonds à long terme. | UN | بيد أن بعض المناطق بدأت في تصميم استراتيجيات لتعبئة الموارد بهدف تعزيز توافر التمويل في الأجل الطويل. |
Les activités sont échelonnées en fonction de la disponibilité des fonds. | UN | ويجري تقسيم الأنشطة إلى مراحل وفقا لتوافر الأموال. |
disponibilité des fonds extrabudgétaires | UN | توافر أموال خارجة عن الميزانية |
Le secrétariat a noté également que toutes les recommandations de programme étaient approuvées sous réserve de la disponibilité des fonds. | UN | وأشارت اﻷمانة أيضا الى أن الموافقة على جميع التوصيات المتعلقة بالبرامج تتم رهنا بتوفر اﻷموال. |