"disputait" - Translation from French to Arabic

    • نتشاجر
        
    • تتجادل
        
    • نتجادل
        
    • يتشاجر
        
    • يتجادل
        
    • يجادل
        
    • تجادل
        
    Les seuls moments où on ne se disputait pas, c'est quand on faisait l'amour. Open Subtitles الوقت الوحيد الذي لم نكن نتشاجر فيها هو عندما نمارس الحب
    On se disputait, et quand elle est sortie de la cuisine, j'ai fait ça. Open Subtitles لقد كنا نتشاجر ، خرجت من المطبخ وانا قمت بعمل هذا
    J'ai dit aux flics que je savais qu'elle se disputait avec le patron, mais ils ne m'ont pas cru. Open Subtitles أخبرت الشرطة أنني أعلم أنّها كانت تتجادل مع عميل ولكنّهم لم يصدّقوني
    L'IEM t'a donné une amnésie à court terme sur le sujet sur lequel on se disputait ici à la base ? Open Subtitles أأنستك الموجة الكهراطيسية ما كنا نتجادل بشأنه هنا أصلًا؟
    Il est apparu dans le grenier quand on se disputait. Open Subtitles لقد ظهر في العلية عندما كان الجميع يتشاجر
    Sa fiancée a dit qu'il se disputait avec quelqu'un au téléphone. Open Subtitles خطيبته قالت بأنه كان يتجادل مع احدهم عبر الهاتف
    Il se disputait avec elle quand Robbie les a vu. Open Subtitles أجل لقد كان يجادل معها عندما رأهم روبي
    Le vieil homme, il se disputait avec son fils. Open Subtitles الرّجل العجوز، لقد تجادل مع إبنه
    Bien sûr, on se disputait quand on était petites, tu sais? Open Subtitles أعني، لقد كُنّا نتشاجر كثيراً في الصغر، كما تعلم؟
    Avec Ali parfois on se disputait, et elle allait courir pour se changer les idées, mais cette nuit là c'était différent. Open Subtitles آلي و أنا نتشاجر في بعض الأحيان وتذهب هي لممارسة رياضة العدو لغرض تصفية ذهنها ولكن شيئاً ما كان مختلفاً تلك الليلة
    Quand je me suis enlisé dans le travail, on se disputait constamment avec ta mère. Open Subtitles حين كنت غارقًا في العمل، أنا وأمك كنا نتشاجر طوال الوقت.
    On se disputait pour savoir qui avait passé le pire week-end. Open Subtitles هذا جيد. كنا نتشاجر عمّن قد حصل على نهاية الأسبوع الأكثر سوءاً.
    On se disputait, et il m'a dit que quand on l'a réveillé pour lui demander si il voulait vivre, il a dit oui seulement parce qu'il me regardait... Open Subtitles كنّا نتشاجر. وأخبرني أننا عندما أيقظناه لنسأله إن كان يريد العيش،
    On se disputait tout le temps sur la possibilité que je vois Caleb. Open Subtitles كنا نتشاجر كل الوقت على الهاتف بشأن رؤيتي لكايلب
    Tout ce que nous savons c'est qu'elle est blonde, sûrement la quarantaine et qu'elle se disputait avec Ludwig. Open Subtitles كل ما نعرفه هو أنها شقراء وفي الأربعينيات على الأرجح وأنها كانت تتجادل مع لودويغ
    Le propriétaire du resto a dit que la victime se disputait avec une femme d'affaires afro-américaine. Open Subtitles مالك المطعم قال إنه رأى الضحية تتجادل مع سيدة أعمال أمريكية أفريقية
    Scénario parfait. Mais comment prouver qu'il se disputait bien avec elle ? Open Subtitles كلاّ، إنّها قصّة رائعة، لكن كيف سنثبت، أنّها هي مَن كانت تتجادل معه على الشاطئ؟
    Si on se disputait plus tard pour savoir qui aurait dû laisser qui mourir Open Subtitles دعونا نتجادل بشأن من وجب عليه ترك الآخر يموت لاحقا
    Parce que c'est ici que j'allais quand j'étais enfant à chaque fois qu'on se disputait. Open Subtitles لأنني آتي هنا عندما كنت طفله عندما نتجادل
    Oui. Il se disputait souvent avec Dan. Open Subtitles حسناً ، نعم لقد كان يتشاجر مع "دان" معظم الوقت
    Il se disputait au téléphone quand il a quitté l'appartement. Open Subtitles نعم, لقد كان يتجادل على الهاتف عندما غادر الشقة.
    Il était dans le garage et la porte était fermée, donc je ne pouvais pas discerner ce qu'il disait, mais il se disputait. Open Subtitles ، كان بالمرآب و كان الباب مغلقاً لذلك لم أستطع معرفة ماكان .. يقوله لكنه كان يجادل
    Il se disputait avec l'homme qui l'a amené ici. Open Subtitles لقد تجادل مع الرجل الذي جاء به الى هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more