"disputer" - French Arabic dictionary

    "disputer" - Translation from French to Arabic

    • الجدال
        
    • الشجار
        
    • نتشاجر
        
    • العراك
        
    • شجار
        
    • أتشاجر
        
    • جدال
        
    • نتجادل
        
    • التشاجر
        
    • تتجادل
        
    • المجادلة
        
    • أتجادل
        
    • المشاجرة
        
    • مشاجرة
        
    • تتشاجر
        
    Donc si j'étais vous, j'arrêterais de me disputer et commencerais à bosser. - T'as raison. Open Subtitles لذلك لو كنت مكانكم سأتوقف عن الجدال وربما أبداء في العمل قليلاً
    Évidemment, on peut même pas se disputer quand je veux. Open Subtitles بالطبع، لا يمكننا حتّى الجدال على جدول أعمالي
    Ne jamais se disputer dans un second lieu . Open Subtitles وأنتهي من الأمر هنا إياك أن تترك الشجار يتنقل لمكان آخر
    Le vol dure 18 heures. On peut se disputer dans l'avion. Open Subtitles مدة الرحلة 18 ساعة, ويمكننا أن نتشاجر على الطائرة
    Tout ce que mon fiancé et moi avons fait aujourd'hui c'est nous disputer... pour tout. Open Subtitles كل ما فعلته أنا و خطيبي اليوم هو العراك بخصوص كل الأشياء
    Je ne veux pas qu'on se dispute. Je ne veux pas me disputer avec toi. Je veux juste... Open Subtitles ـ لا أريد أن أخوض شجار .. ـ وكذلك أنا، فقط
    - Je voulais pas me disputer devant mes amis, mais je rentre pas a la maison. Open Subtitles لم أرد أن أتشاجر أما أصدقائي ولكني لن أذهب إلى المنزل
    Au lieu de se disputer toute la soirée, on va se partager les tâches. Open Subtitles حسنًا، بدلًا من الجدال طوال الليل لنتقاسم مهام الطفلة
    Vous savez ce que c'est de se disputer avec son père, quand son père c'est Dieu ? Open Subtitles هل لديكما أية فكرة عن كيفية الجدال مع والدك عندما يكون والدك هو الإله؟
    On a fait le tour de la question des mois, et j'en avais marre de me disputer. Open Subtitles لقد تحدثنا كثيراً عن هذا الأمر لأشهر وأنا سئمت الجدال
    Au lieu de se disputer, pourquoi ne pas baisser les lumières, se déshabiller et faire un bébé ? Open Subtitles بدلاً من الشجار لماذا لا نقوم بجعل الأضواء خافتة ؟ ونتعرى ونقوم بإنجاب طفل ؟
    Vous auriez pu vous disputer avant d'appeler le bureau du procureur. Open Subtitles يبدو لي أنه كان بوسعكما الشجار قبل الاتصال بمكتب الادعاء
    Chéri, il est tard. Arrêtons de nous disputer. Open Subtitles عزيزى الوقت متاخر دعنا من الشجار بعد الآن
    On peut se disputer à ce sujet les 10 prochaines années, mais là je veux t'aider. Open Subtitles يمكننا أن نتشاجر على هذا طوال الـعشرة سنوات قادمة .لكنني حالياً أرغب في مساعدتكِ.
    Il s'avère que se disputer pour l'argent n'est rien à côté d'une dispute sur l'amputation. Open Subtitles اتضح أن العراك حول المال لا يشكل شيئا أمام العراك بشأن البتر.
    Elle était en train de se disputer avec Anya. Open Subtitles لقد كنت هناك مبكراً وهي وآنيا دخلتا نوعاً ما في شجار
    Je ne veux pas me disputer à ce propos, mais je sens que tout ce truc de préparation de mariage, me retombe dessus. Open Subtitles ،لا أريدُ بأن أتشاجر بشأنِ ذلك لكنني أشعرُ حقًا بأن كلّ أمر التخطيط لزفاف ذلك .إنهُ يزيد الضغط عليّ
    Mais tu peux pas te disputer avec un mort. Pas de débat. Open Subtitles ولكن ليس هناك جدال مع القتلي ولا أي نقاش
    Mieux vaut un mauvais plan que rien du tout. Si je n'avais pas été d'accord, on serait toujours en train de se disputer. Open Subtitles وجود أيّة خطّة أفضل من انتفائها، كما لو أنّي لم أوافقكَ، لكنّا لا نزال نتجادل حول وجهتنا التالية
    Se disputer dans la cuisine, faire des enfants, souffrir, faire l'amour, sûrement dans cette baignoire. Open Subtitles التشاجر في المطبخ، ولادة الأطفال، اللوعة، الجنس، في هذا الحوض على الأرجح.
    Qui est la femme avec qui Vanessa vous a vu vous disputer ? Open Subtitles من كانت هذه المرأة التى رأتك فانيسا وأنت تتجادل معها ؟
    Peut-on pour une fois mourir sans se disputer ? Open Subtitles الا يمكن ان نموت ولو مرة بدون هذه المجادلة ؟
    J'ai passé la dernière heure à me disputer avec 5 responsables de séquestres différents. Open Subtitles أمضيت الساعة الأخيرة أتجادل مع 5 مكاتب ضمان مختلفة فهمت الأمر
    Je ne veux pas me disputer, je veux juste savoir que tu vas bien. Open Subtitles لا أريد المشاجرة ، أريد فحسب أن أعرف أنك بخير.
    Je vais pas écouter les conseils d'un couple qui vient de se disputer. Open Subtitles نحن لا نستمتع بهذا وحسب يا عزيزي أنا لن آخذ نصائح عن الزواج من ثنائي خرج للتو من مشاجرة ضخمة
    Je me souviens, quand j'avais 6 ans, maman et toi, vous arrêtiez pas de vous disputer. Open Subtitles اتذكر عندما كنت في السادسة كنت تتشاجر انت وامي مالمجانين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more