"disputes" - Translation from French to Arabic

    • الشجار
        
    • نتشاجر
        
    • شجار
        
    • المشاجرات
        
    • النزاعات
        
    • جدال
        
    • الجدال
        
    • خلافات
        
    • مشاجرات
        
    • عراك
        
    • يتشاجران
        
    • تجادل
        
    • نزاعات
        
    • تتشاجر
        
    • المشاجرة
        
    Les causes de problèmes de mariage sont des facteurs qui conduisent à des disputes domestiques qui finissent parfois par des violences domestiques. UN وأسباب المشاكل الزوجية هي العوامل التي تؤدي إلى الشجار العائلي وفي النهاية إلى العنف العائلي.
    Après nos disputes, très souvent, on fait l'amour. Open Subtitles بعد أن نتشاجر في أغلب الأحيان نمارس الجنس
    Il n'y aura plus de pleurnicheries, plus de plaintes, plus de disputes sur ce que vous allez regarder, et maintenant allez au lit! Open Subtitles , لن يكون هناك نواح , أو شكوى و لا شجار حيال ما سنشاهده اذهبا إلى الفراش الآن
    Lui as-tu parlé de tes disputes avec ton père ? Open Subtitles هل أخبرتها عن المشاجرات التي حصلت مع أبيك؟
    L'avancée des opposants à Al-Chabab a été entravée par des disputes claniques et politiques et aucun progrès n'a été enregistré à Bay et Bakool. UN وقد أدت النزاعات العشائرية والسياسية إلى إعاقة التقدم الذي أحرزه معارضو حركة الشباب ولم يتحقق أي تقدم في باي وباكول.
    Si tu te disputes avec quelqu'un qui est plus vieux que toi, tu devrais l'écouter. Open Subtitles لو كنت في جدال مع أحدهم وكان أكبر منك, عليك أن تستمع له
    Il y a eu des disputes et des réconciliations à cause de malentendus et de sautes d'humeur mais les disputes n'ont jamais été trop douloureuses. Open Subtitles يحصل بينهم بعض الجدال والمصالحات ويكون ذلك بسبب سوء فهم أو بسبب مزاج سيء ولكن جدالاتهم لم تكن جارحة ابداً
    On a tous des disputes chez nous, mais on appelle rarement la police, c'est jamais grave à ce point. Open Subtitles جميعاً لدينا خلافات في عائلاتنا لكنه من النادر ان نتصل بالشرطة من السيء جداً قومهم
    C'est ce qui cause des disputes dans ma famille chaque jour. Open Subtitles بهذا السبب فقد تحدث مشاجرات كل يوم فى بيتي
    Si j'étais allé à D.C., on se serait disputés ou on aurait parlé de nos disputes, et je n'ai plus envie de parler. Open Subtitles لو كنت قد ذهبت للعاصمة كنا سنتشاجر أو كنا لنتحدث عن الشجار
    Ces disputes, c'est une façon naturelle de vous aider à gérer son départ. Open Subtitles إنظري، إن كل هذا الشجار هو مجرد طريقة الطبيعة في مساعدتكما على التعامل مع حقيقة أنه سيرحل
    Les disputes sont tellement énormes... Même Crickett et Stanley sont partis. Open Subtitles من الواضح بأن الشجار مستمر حتى ستانلي و كركيكت أستقالوا
    on commence à tout considérer comme allant de soi, les mêmes disputes et les mêmes malentendus ! Open Subtitles بدئنا نتشاجر الان نفس القتال، نفس سوء التفاهم
    Je déclenche des disputes ou je me joins à la mêlée. Open Subtitles تقولين لي ذلك أما أنا إما كنت سأتشاجر اليوم أو سأنضم في شجار
    Bien que ne travaillant plus dans l'industrie du sexe, elles déclarent qu'elles souffrent toujours du sentiment d'infériorité lorsque leurs maris rappellent leur passé lors des disputes. UN ورغم أنهن لم يعدن يعملن في صناعة الجنس فإنهن يزعمن أنهن لا يزلن يعانين من الإحساس بالنقص عندما يشير أزواجهن إل ماضيهن في أثناء المشاجرات.
    En Amérique latine, de vieilles disputes territoriales font maintenant l'objet de dialogues et de consultations. UN وفي أمريكا اللاتينية، أصبحت اﻵن كل النزاعات اﻹقليمية القديمة موضع حوار وتشاور.
    Pas de disputes. Tu fais quelque chose d'énorme pour nous. Open Subtitles بدون جدال انت تقومين بأمر كبير للغاية بالنيابة عنا
    Et quand ton bien entre en conflit avec le mal de ton prochain, les disputes s'ensuivent. Open Subtitles وحينما يصطدم اختياراتك للخير بإختيارات الجار الشريرة .فينشأ الجدال
    Quand elles ont été réparties en petits groupes, les disputes prenaient le pas sur le débat. UN وعند تقسيمهن إلى مجموعات صغيرة، سادت المناقشات خلافات.
    * La violence physique survient dans 3,9 % des disputes conjugales; UN يبلغ معدل انتشار الإيذاء البدني الذي يُؤوّل بأنه مشاجرات بين الشركاء أفضت إلى إيذاء بدني 3.9 في المائة؛
    Si ce genre de disputes finit dans la presse, le gagnant, quel qu'il soit, se retrouvera affaibli. Open Subtitles هذا النوع من عراك القطط سيخرج للإعلام والفائز منكما سيترنح على الأرض
    Les murs sont fins ici, donc je pouvais entendre leurs disputes. Open Subtitles الجدران هنا رقيقة لذا كنت أسمعهما يتشاجران
    Tu te disputes avec les clients, et je dois tout arranger. Open Subtitles تجادل مع الزبائن وانا من يجب عليه ان يصلح الامور
    Ce serait un moyen légitime de travailler dans la structure de la législation existante au lieu de créer des disputes idéologiques sans fin autour de celle-ci. UN وتعتَبر هذه طريقة مشروعة للعمل داخل هيكل القانون القائم بدلاً من خلق نزاعات أيديولوجية مستعصية على الحل.
    Tu lui donnes mon jus, tu te disputes avec moi, pour elle! Open Subtitles أوّلاً: لقد ضيّعت عصير المانجو عليها و الآن أنت تتشاجر معي.
    Et tu sais ce qui va avec les disputes ? Open Subtitles وأنت تعلم ماذا يحدث بعد المشاجرة جنس المصالحة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more