"dissidente" - Translation from French to Arabic

    • مخالف
        
    • المخالف
        
    • منشق
        
    • المنشق
        
    • معارض
        
    • مخالفا
        
    • المعارض
        
    • المعارِضة
        
    • المخالفة
        
    • منشقة
        
    • مخالفاً
        
    • معارضاً
        
    • المنشقة
        
    • مختلف مع رأي اللجنة
        
    • أبداه أعضاء اللجنة
        
    Opinion dissidente de M. Krister Thelin et de M. Michael O'Flaherty UN رأي مخالف أعرب عنه السيد كريستر ثيلين والسيد مايكل أوفلاهرتي
    La question sur laquelle le Comité doit se prononcer est celle de savoir s'il doit créer un précédent en acceptant qu'une opinion dissidente soit jointe en annexe à une observation générale. UN والمسألة التي يتعين على اللجنة أن تبت فيها هي ما إذا كانت تضع سابقة بالسماح بأن يُرفق رأي مخالف بتعليق عام.
    Mon opinion dissidente porte sur le paragraphe 12 et suivants du texte qui, à mon sens, devraient être rédigés comme suit: UN يتعلق رأيي المخالف بالفقرة 12 وما يليها من الفقرات التي أعتقد أنه ينبغي صياغتها على النحو التالي.
    En cas de désaccord, la Cour publie d'ordinaire une opinion majoritaire et une opinion minoritaire ou opinion dissidente. UN وفي قرارات الأغلبية، عادة ما تصدر المحكمة رأي الأغلبية ورأي الأقلية أو الرأي المخالف.
    Une faction dissidente de l'Armée bouddhiste démocratique Karen a également été intégrée dans les unités de gardes frontière. UN كما أُدمج فصيل منشق عن الجيش البوذي الكاريني الديمقراطي في قوات حرس الحدود.
    Le seul argument irréfutable sur lequel est fondé le refus d'autoriser qu'une opinion dissidente soit jointe en annexe à une observation générale est que cela aurait un effet préjudiciable sur celleci. UN والحجة الوحيدة التي لا تدحض لعدم السماح بإرفاق رأي مخالف هي أن القيام بذلك من شأنه أن يلحق الضرر بالتعليق العام.
    J'exposerai dans les paragraphes qui suivent les raisonnements qui me conduisent à formuler une opinion individuelle partiellement dissidente. UN وسأعرض في الفقرات التالية الاستدلالات التي أدت بي إلى إبداء رأي فردي مخالف جزئياً.
    Après l'adoption du projet de décision présenté par Mme Schulz, Mme Gabr a pris la parole, indiquant qu'elle entendait soumettre une opinion dissidente. UN وبعد اعتماد اقتراح السيدة شولتز، أخذت السيدة جبر الكلمة فأبدت اعتزامها طرح رأي مخالف.
    Opinion dissidente de M. Krister Thelin et de M. Michael O'Flaherty UN رأي مخالف أعرب عنه السيد كريستر تيلين والسيد مايكل أوفلاهرتي
    Opinion individuelle, dissidente, de MM. Louis Henkin, UN رأي فردي مخالف أبداه أعضاء اللجنة السيد لويس هانكين،
    Dans leur opinion dissidente commune, plusieurs juges de la Haute Juridiction ont réfuté la thèse française : UN وقد رفض عدة قضاة في الهيئة القضائية العليا الطرح الفرنسي في إطار رأيهم المخالف المشترك:
    Il faudrait exiger que la décision dissidente soit jointe à la sentence. UN ويتعيّن اشتراط إرفاق القرار المخالف بقرار التحكيم.
    Par respect pour le Comité, il n'insistera donc pas pour que son opinion dissidente soit jointe en annexe à l'Observation générale no 32. UN ومن ثم فإنه احتراماً للجنة لن يصر على إرفاق رأيه المخالف بالتعليق العام رقم 32.
    M. Amor n'insistant pas pour que son opinion dissidente soit jointe en annexe à l'observation générale, il estime que la question est réglée. UN وحيث إن السيد عمر لا يصر على إرفاق رأيه المخالف بالتعليق العام فإنه يعتبر أن المسألة قد حُسمت.
    Il remercie M. Amor de ne pas insister et l'assure que son opinion dissidente sera consignée dans le compte rendu analytique. UN ووجّه الشكر للسيد عمر لعدم إصراره على نقطته وأكد له أن رأيه المخالف سينعكس في المحضر الموجز.
    Le cas de 40 autres enfants affiliés à une faction dissidente des FNL a été traité séparément. UN وعولجت على حدة حالة مجموعة أخرى من 40 طفلاً مرتبطين بفصيل منشق عن قوات التحرير الوطنية.
    L’Abase, l’Anadde, le Parti pour le redressement national (Parena) et la faction dissidente de l’Union pour le progrès national (UPRONA) de M. Mukasi n’ont quant à eux pas envoyé de délégués. UN ولم ترسل أحزاب بارينا وأباسا وأنادي وفصيل موكازي المنشق عن حزب الاتحاد من أجل التقدم الوطني مندوبين عنها.
    Deux membres du Comité ont joint une opinion dissidente à cette constatation. UN وقد ذيﱠل عضوان في اللجنة ذلك برأي معارض.
    Un membre du tribunal peut joindre à la sentence une opinion individuelle ou dissidente. UN ويجوز ﻷي عضو من أعضاء المحكمة أن يرفق رأيا مستقلا أو مخالفا للحكم.
    Même si la participation du requérant à cet incident est connue des autorités turques, elle n'est pas suffisamment dissidente pour les inciter à s'en prendre à lui. UN وحتى لو علِمت السلطات بمشاركة صاحب الشكوى في هذه الحادثة، لما رأت فيه ذلك المعارض الذي يحملها على استهدافه.
    Toutefois, conformément à l'article 104 du Règlement intérieur, les membres peuvent joindre aux constatations du Comité une opinion individuelle ou dissidente. UN غير أنه يجوز لأعضائها، عملاً بالمادة 104 من نظامها الداخلي، أن يضيفوا إلى آرائها آراءهم الفردية أو المعارِضة.
    Le résultat des votes sur les recommandations y est consigné, et tout membre de la chambre peut demander que son opinion dissidente y figure également. UN وتسجل نتيجة التصويت على التوصيات، وﻷي عضو من أعضاء الفريق أن يطلب إدراج آرائه المخالفة في التقرير.
    Il a aussi conclu un accord séparé avec une faction dissidente du FLNKS en vue de l'application de sa propre version des Accords de Nouméa. UN واسترسل قائلا إن التجمع أبرم أيضا اتفاقا مستقلا مع عصبة منشقة من جبهة الكاناك لتنفيذ صيغة خاصة بهما من اتفاقات نوميا.
    Cependant, l'un des quatre juges a émis une opinion dissidente et estimé que l'article en question était inconstitutionnel. UN غير أن أحد القضاة الأربعة أصدر رأياً مخالفاً مؤداه أن المادة المعنية غير دستورية.
    Ces derniers font toutefois observer que le Tribunal des migrations n'a pas rendu sa décision à l'unanimité, un juge ayant exprimé une opinion dissidente en leur faveur. UN غير أن أصحاب الشكوى يشيرون إلى أن قرار محكمة الهجرة لم يتخذ بالإجماع؛ وقد كتب أحد القضاة رأياً معارضاً لصالحهم.
    La journaliste dissidente américaine. qui a déjà été notre invitée cette semaine. Open Subtitles الصحفية الأمريكية المنشقة التي كانت ضيفتنا هذا الأسبوع
    Opinion individuelle de Prafullachandra Natwarlal Bhagwati, Tawfik Khalil, David Kretzmer et Max Yalden (dissidente) UN باغواتي، وتوفيق خليل وديفيد كريتسمير وماكس يالدن (مختلف مع رأي اللجنة)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more