"dissidentes" - Translation from French to Arabic

    • المنشقة
        
    • المخالفة
        
    • مخالفة
        
    • المعارضة
        
    • معارضة
        
    • منشقة
        
    • المنشقين
        
    • المتمردة
        
    :: Les forces armées d'un État étranger et des forces armées dissidentes ou autres groupes armés; UN :: القوات المسلحة التابعة لدولة أجنبية والقوات المسلحة المنشقة أو غيرها من الجماعات المسلحة؛
    Il implique une certaine organisation du groupe armé ou des forces dissidentes. UN تقتضي تنظيماً محدداً للمجموعة المسلحة أو القوات المنشقة.
    Les jugements par défaut, les opinions dissidentes, la question de la double incrimination et celle de l'appel suscitent encore des préoccupations considérables chez les membres de la communauté internationale. UN ومازالت مسألة المحاكمات الغيابية واﻵراء المخالفة للحكم الذي اتخذه أغلبية أعضاء المحكمة ومسألة المحاكمات المزدوجة والاستئناف تثير قدرا أكبر من القلق بين أعضاء المجتمع الدولي.
    Mais surtout, il convient de noter que le fait de joindre des opinions dissidentes en annexe à une observation générale en accroîtrait la complexité, en diminuerait la valeur et en réduirait la lisibilité. UN لكن الأمر الأهم هو أن إرفاق آراء مخالفة بتعليق عام من شأنه أن يزيد التعقيد ويقلِّص قيمته ويحد من سهولة قراءته.
    Des opinions dans le sens de la décision prise ou des opinions dissidentes peuvent être exprimées. UN ويجوز ﻷعضائها تسجيل آرائهم المؤيدة أو المعارضة للحكم الذي تصدره.
    Elle est établie par écrit et motivée, des opinions individuelles ou dissidentes pouvant y être jointes. UN ويكون الحكم مشفوعا برأي مكتوب معلل يجوز تذييله بآراء مستقلة عنه أو معارضة له.
    En 2005, de nouvelles arrestations et condamnations disproportionnées à l'encontre de personnes manifestant des opinions politiques dissidentes sont intervenues. UN وفي 2005، عمت موجة من الاعتقالات والإدانات غير المتناسبة طالت أشخاصا ذوي آراء سياسية منشقة.
    Il a lancé un appel en faveur d'un cessez-le-feu entre les milices dissidentes de Nkunda et les forces gouvernementales et de l'application du plan de désengagement par les parties concernées. UN ودعا إلى وقف إطلاق النار بين ميليشيات نكوندا المنشقة والميليشيات الحكومية وإلى تنفيذ الأطراف المعنية لخطة فض الاشتباك.
    Cependant, des factions dissidentes continuent de commettre des atrocités, notamment dans le triangle Pweto-Mitwaba-Manono. UN بيد أن بعض الفصائل المنشقة تواصل ارتكاب فظائع، لا سيما في مثلث بويتو ومتوابا ومانونو.
    3. Les mines terrestres antipersonnel sont des engins qui sont très souvent utilisés par les gouvernements, les troupes dissidentes et les autres groupes armés organisés. UN ٣ - لقد دأبت الحكومات والقوى المسلحة المنشقة والجماعات المسلحة المنظمة على استخدام اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد على نطاق واسع.
    Condamnant avec une profonde inquiétude le recrutement, l'entraînement et l'utilisation d'enfants dans des conflits armés par des forces armées dissidentes et d'autres groupes armés organisés, UN وإذ تدين مع بالغ القلق تجنيد القوات المسلحة المنشقة أو سائر الجماعات المسلحة المنظمة للأطفال وتدريبهم واستخدامهم في المنازعات المسلحة،
    101. Les forces armées dissidentes regroupent les forces armées qui se soulèvent contre celles restées fidèles au Gouvernement. UN ١٠١- تشمل القوات المسلحة المنشقة القوات المسلحة التي تثور على القوات التي تبقى مخلصة للحكومة.
    Les opinions dissidentes permettent d'exprimer des vues de droit dans de nombreux systèmes juridiques. Elles devraient donc être permises. UN إن اﻵراء المخالفة هي مخرج تعبيري ﻵراء قانونية في كثير من النظم القانونية، وينبغي لذلك أن يسمح بها.
    On a également indiqué que les opinions dissidentes devaient être consignées dans les rapports. UN وقيل أيضا إنه يتعين تسجيل اﻵراء المخالفة في التقارير.
    c) Prévoir l'exposé d'opinions dissidentes de hauts responsables de la mission. UN ' ٣ ' تكفل تعبير الموظفين اﻷقدم في البعثة عما لديهم من اﻵراء المخالفة.
    Un juge a joint une opinion individuelle et quatre juges ont joint des opinions dissidentes à cette décision. UN وقدم أحد القضاة رأيا مستقلا، وقدم أربعة قضاة آراء مخالفة للقرار.
    Annexe Réserves ou opinions dissidentes exprimées par les organisations au sujet des recommandations et des UN تحفظات أو آراء مخالفة أيدتها المنظمات بشأن التوصيات والنتائج ذات الصلة
    Annexe Réserves ou opinions dissidentes exprimées par les organisations au sujet des recommandations et des conclusions qui s'y rapportent Introduction UN تحفظات أو آراء مخالفة أبدتها المنظمات بشأن التوصيات والنتائج ذات الصلة
    Les États devraient s'abstenir de recourir systématiquement à des dispositions législatives pour faire taire les personnes exprimant des opinions dissidentes légitimes relatives aux droits de l'homme. UN وينبغي للدول الإحجام عن الاستخدام المتكرر للأطر التشريعية لتكميم أفواه المعارضة المشروعة في قضايا حقوق الإنسان.
    S'il est important que la cohérence avec la jurisprudence du Comité soit assurée, il est tout aussi important de tenir compte des opinions dissidentes. UN وفي حين أن الاتساق مع السوابق القضائية للجنة مهم، فإن من المهم بالقدر نفسه وضع الآراء المعارضة في الاعتبار.
    Le rapport n'a pas été adopté à l'unanimité et plusieurs opinions dissidentes ont été présentées. UN ولم يحظ هذا التقرير بالإجماع، كما أنه جرى عرض الكثير من الآراء المعارضة.
    Elle est établie par écrit et motivée, des opinions individuelles ou dissidentes pouvant y être jointes. UN ويكون الحكم مشفوعا برأي مسبب مكتوب يجوز تذييله بآراء مستقلة عنه أو معارضة له.
    Il s'agit pour la plupart de petites factions dissidentes dont la présence militaire ou l'influence politique sont limitées. UN وهي في معظمها فصائل صغيرة منشقة وذات وجود عسكري أو تأثير سياسي محدود.
    En fait, un nombre important de nouveaux réfugiés avaient fui le district de Lofa à cause des activités dissidentes. UN وفي الواقع، هرب من مقاطعة لوفا عدد كبير من اللاجئين الذين وصلوا حديثا بسبب أنشطة المنشقين.
    Durant le conflit de Bukavu, les troupes qu'il avait commandées à Uvira se sont jointes à ses forces dissidentes à Kamanyola. UN وخلال صراع بوكافو، انضمت القوات التي كان يقودها سابقا في أوفيرا، إلى القوات المتمردة في كمانيولا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more