"distinctifs" - Translation from French to Arabic

    • المميزة
        
    • مميزة
        
    • وسائل التعريف
        
    • المميِّزة
        
    L'un des traits distinctifs de notre zone dénucléarisée est son orientation écologique. UN ويمثل الجانب البيئي إحدى السمات المميزة للمنطقة الخالية من الأسلحة النووية.
    La France n'utilise pas à ce jour les signes distinctifs proposés par la Convention pour protéger les biens culturels. UN ولا تستخدم فرنسا في الوقت الحاضر الشعارات المميزة التي تقترحها الاتفاقية لحماية الممتلكات الثقافية.
    À titre exceptionnel, dans les cas particuliers prévus audit chapitre, les moyens de transport sanitaire peuvent utiliser des signaux distinctifs sans arborer le signe distinctif. UN ويجوز استثناء، في الحالات الخاصة التي يشملها هذا الفصل، أن تستخدم وسائل النقل الطبي العلامات المميزة دون إبراز الشعار المميز.
    Vous pouvez voir les visages des gens, mais vous ne pouvez voir les détails distinctifs. Open Subtitles يمكنك أن تشاهدي وجوه الناس ولكن الملامح تفتقر إلى أي تفاصيل مميزة
    Les officiers du Groupe d'observateurs militaires neutres peuvent porter des uniformes avec des insignes distinctifs pour faciliter leur identification. UN ويجوز لضباط فريق المراقبين العسكريين المحايدين أن يرتدوا أزياء موحدة عليها شارات مميزة تسهيلا لتحديد هوياتهم.
    L'auteur entendait prendre pour cible ces personnes, bâtiments, unités ou moyens de transport, ou autres biens utilisant lesdits signes distinctifs. UN 2 - أن يتعمد مرتكب الجريمة جعل هدف الهجوم هؤلاء الموظفين أو المباني أو الوحدات أو وسائل النقل أو الأعيان التي تستعمل وسائل التعريف هذه.
    Utilisation indue des signes distinctifs prévus par les Conventions de Genève UN جريمة الحرب المتمثلة في إساءة استعمال الشعارات المميزة المبينة في اتفاقيات جنيف
    Attaque contre des biens ou des personnes utilisant les signes distinctifs prévus par les Conventions de Genève UN جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على أعيان أو أشخاص يستخدمون الشعارات المميزة المبينة في اتفاقيات جنيف
    Attaque contre des biens ou des personnes utilisant les signes distinctifs prévus par les Conventions de Genève UN جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على أعيان تستعمل أو أشخاص يستعملون الشعارات المميزة المبينة في اتفاقيات جنيف
    Utilisation indue des signes distinctifs prévus par les Conventions de Genève UN جريمة الحرب المتمثلة في إساءة استعمال الشعارات المميزة لاتفاقيات جنيف
    Attaque contre des biens ou des personnes utilisant les signes distinctifs prévus par les Conventions de Genève UN جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على أعيان أو أشخاص يستخدمون الشعارات المميزة المبينة في اتفاقيات جنيف
    Utilisation indue des signes distinctifs prévus par les Conventions de Genève UN جريمة الحرب المتمثلة في إساءة استعمال الشعارات المميزة لاتفاقيات جنيف
    L'accusé a utilisé les signes distinctifs prévus par les Conventions de Genève. UN 1 - أن يكون المتهم قد استعمل الإشارات المميزة لاتفاقيات جنيف.
    Attaque contre des biens ou des personnes utilisant les signes distinctifs prévus par les Conventions de Genève UN جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على أعيان أو أشخاص يستخدمون الشعارات المميزة المبينة في اتفاقيات جنيف
    Utilisation indue des signes distinctifs prévus par les Conventions de Genève UN جريمة الحرب المتمثلة في إساءة استعمال الشعارات المميزة المبينة في اتفاقيات جنيف
    Attaque contre des biens ou des personnes utilisant les signes distinctifs prévus par les Conventions de Genève UN جريمة الحرب المتمثلة في الهجوم على أعيان أو أشخاص يستخدمون الشعارات المميزة المبينة في اتفاقيات جنيف
    Notre monde contemporain présente au moins quatre traits distinctifs. UN يتسم عالمنا المعاصر بأربع سمات مميزة على الأقل.
    Le protocole fait obligation à tous les miliciens et policiers érythréens de posséder une pièce d'identité et un permis de port d'arme, et d'être vêtus d'uniformes distinctifs. UN كما أنه يطلب من جميع أفراد الميليشيات والشرطة حيازة بطاقات هوية وتراخيص لحمل السلاح وارتداء أزياء رسمية مميزة.
    Les minorités peuvent observer et pratiquer leur religion en portant des vêtements distinctifs ou en utilisant une langue particulière communément parlée par le groupe. UN ويجوز للأقليات أن تمارس شعائر دينها بارتداء ملابس مميزة أو باستخدام لغة خاصة تتعارف عليها الجماعة.
    Leurs traits distinctifs peuvent les exposer à des traitements discriminatoires mais la visibilité d'un groupe ou les éléments permettant de l'identifier ne sont pas forcément associés à l'existence d'une culture de groupe particulière. UN وهذه الملامح المميزة ربما تعرضها لتمييز عنصري، ولكن المظهر المتمايز لمجموعة ما أو تمايز هويتها ربما لا يكون مقترناً بوجود ثقافة مميزة لها.
    2. L'auteur entendait prendre pour cible lesdites personnes, lesdits bâtiments, unités ou moyens de transport ou autres biens utilisant ces signes distinctifs. UN 2 - أن يتعمد مرتكب الجريمة الهجوم على هؤلاء الموظفين أو المباني أو الوحدات أو وسائل النقل أو الأعيان التي تستعمل وسائل التعريف هذه.
    Les entreprises devraient trouver leur place dans le contexte de la coopération internationale en diversifiant leurs produits, en pénétrant des segments de marché et en valorisant leurs traits distinctifs. UN وينبغي أن يوجد الصانعون مكانا لهم في سياق التعاون الدولي بتنويع منتجاتهم والنفاذ إلى الأسواق المتخصصة وتعزيز خصائصهم المميِّزة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more