"distribué des" - Translation from French to Arabic

    • بتوزيع
        
    • وزّع
        
    • ووزّعت
        
    • المنظمة ووزعوا
        
    • لتوزيعهم مقالات
        
    • وزعنا
        
    • وزعوا
        
    L'UNRWA a dû venir en aide à quelque 80 000 personnes auxquelles il a distribué des denrées alimentaires. UN وكان على اﻷونروا أن تستجيب للضائقة الناجمة عن ذلك، بتوزيع المواد الغذائية على ٠٠٠ ٨٠ شخص تقريبا.
    L'UNRWA a dû venir en aide à quelque 80 000 personnes auxquelles il a distribué des denrées alimentaires. UN وكان على اﻷونروا أن تستجيب للضائقة الناجمة عن ذلك، بتوزيع المواد الغذائية على ٠٠٠ ٨٠ شخص تقريبا.
    Son pays, aux côtés de ses partenaires de développement, a distribué des semences et des plantes aux associations d'agriculteurs. UN وقالت إن بلدها قام، بصحبة الشركاء في التنمية، بتوزيع التقاوي والشتول على جمعيات المزارعين.
    Les Coprésidents des divers Comités permanents ont distribué des questionnaires et ont invité les États parties concernés à communiquer des informations actualisées sur des questions spécifiques. UN وقام الرؤساء المتشاركون لمختلف اللجان الدائمة بتوزيع الاستبيانات وإصدار الدعوات لتوجيهها إلى الدول الأطراف المعنية لتقديم معلومات محدّثة بشأن مسائل محددة.
    Il a distribué des dindes pour Noël et pour Thanksgiving. Open Subtitles وزّع طعامًا في عيد الميلاد ووزع طعامًا في عيد الشكر
    L'ONU et ses partenaires ont distribué des semences et des outils ainsi que des aliments aux populations touchées. UN وقامت الأمم المتحدة وشركاؤها بتوزيع البذور ومستلزمات الزراعة والمواد الغذائية على المتضررين.
    L'UNICEF a terminé de rénover 14 établissements scolaires et distribué des fournitures à près de 20 000 élèves d'écoles primaires. UN وأنجزت اليونيسيف إصلاح 14 مدرسة، وقامت بتوزيع لوازم مدرسية لقرابة 000 20 من تلاميذ المدارس الابتدائية.
    Ces établissements ont distribué des secours d'urgence en espèces et en nature et accordé des prêts au logement. UN فقد قامت بتوزيع نقد وسلع بصفة عاجلة وقدَّمت القروض والمأوى.
    Il avait également été poursuivi en justice pour avoir distribué des tracts politiques. UN كما تمت ملاحقته لأنه قام بتوزيع منشورات سياسية.
    Elle a distribué des semences et des outils aux groupes vulnérables, notamment aux personnes déplacées, aux ex-combattants et aux femmes. UN وقامت المنظمة بتوزيع البذور والأدوات على الفئات الضعيفة، ومن بينها المشردون داخليا والمحاربون السابقون والنساء.
    La représentante des États—Unis d'Amérique a distribué des informations sur cette question aux membres du Comité. UN وقامت ممثلة الولايات المتحدة الأمريكية بتوزيع معلومات عن هذا الأمر على أعضاء اللجنة.
    Les soldats de la MINUSTAH ont également distribué des vivres et de l'eau et nettoyé les rues principales. UN كذلك قام جنود البعثة بتوزيع الأغذية والماء وتنظيف الشوارع الرئيسية.
    M. Bektemirov était accusé d'avoir distribué des tracts pour une organisation religieuse extrémiste. UN وكان السيد بكتيميروف قد اتهم بتوزيع مناشير لحساب منظمة دينية متطرفة.
    La Croix-Rouge équatorienne et le PAM ont distribué des rations alimentaires dans les provinces sinistrées. UN وقام الصليب الأحمر في إكوادور وبرنامج الأغذية العالمي بتوزيع الحصص الغذائية في المقاطعات المتضررة.
    En outre, certains gouvernements ont distribué des quantités d’armes considérables à la population. UN وقد قامت بعض الحكومات أيضا بتوزيع كميات كبيرة من اﻷسلحة على مواطنيها.
    Le Haut Commissariat a distribué des produits alimentaires et autres et des combustibles, ainsi qu'une aide d'urgence. UN وقامت المفوضية بتوزيع المساعدات الغذائية وغير الغذائية والوقود ومساعدات الطوارئ.
    Le HCR a distribué des vivres et d'autres articles ainsi que du carburant, de même que des secours d'urgence. UN وقامت المفوضية بتوزيع اﻷغذية والسلع غير الغذائية والوقود، علاوة على مساعدة الطوارئ.
    Le PAM a distribué des produits alimentaires et, pendant la période des semailles, des semences et des outils. UN وقام برنامج اﻷغذية العالمي أيضا بتوزيع اﻷغذية، والحبوب، وقدمت اﻷدوات وقت زرع الحبوب.
    :: Le Front des révolutionnaires syriens a également distribué des secours humanitaires à la population druze minoritaire. UN :: قامت أيضا جبهة ثوار سوريا بتوزيع مواد الإغاثة على الأقلية الدرزية.
    Le tribunal a établi que le 12 février 2008 l'auteur et une autre personne avaient distribué des tracts invitant la population à assister à une réunion non autorisée qui devait avoir lieu le 15 février 2008. UN ورأت المحكمة في 12 شباط/فبراير 2008 أن صاحب البلاغ وزّع مع شخص آخر مناشير تدعو المواطنين إلى حضور اجتماع غير مصرح به سيعقد في 15 شباط/فبراير 2008.
    :: Objectif 1 : l'organisation a proposé des formations professionnelles aux jeunes et jeunes travailleurs africains, et a distribué des soupes populaires aux femmes, ainsi que des colis alimentaires annuels aux populations sous-alimentées dans le monde entier; UN - الهدف 1: قدَّمت التدريب المهني إلى المهنيين من الفتيان والشباب الأفارقة، وأدارت مطاعم شعبية للنساء ووزّعت الحزم السنوية من الأغذية على السكان الذين يعانون من نقص التغذية حول العالم؛
    Trois représentants y ont assisté et y ont distribué des World Ecology Reports. UN حضرها ثلاثة من ممثلي المنظمة ووزعوا التقارير الإيكولوجية العالمية.
    7. Il découle de ce qui précède que les allégations selon lesquelles les quatre personnes susmentionnées ont été détenues pour avoir distribué des tracts n'ont pas été réfutées. UN ٧- ويستفاد مما سبق أن الادعاءات باحتجاز اﻷشخاص اﻷربعة السالف ذكرهم لتوزيعهم مقالات نقدية لم تُدحض.
    Pour plus de commodité, nous avons distribué des copies de ces modifications à toutes les délégations présentes dans la salle. UN وتيسيرا للإحالة، وزعنا نسخا من تلك التغييرات على جميع الوفود في القاعة.
    À Galkayo et Mogadiscio, les partenaires de l'ONU ont reçu une formation et distribué des vaccins à 79 installations de réfrigération. UN وتم توفير التدريب في غالكايو ومقديشو لشركاء الأمم المتحدة الذين وزعوا لقاحات على 79 مرفقا من مرافق التبريد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more