Il distribue du matériel de prévention et garantit l'accès à des médicaments à environ 220 000 personnes. | UN | وهي توزع مواد وقائية، وتضمن الحصول على العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية لنحو 000 220 شخص. |
Le régime sud-africain distribue des armes aux Blancs dans toute l'Afrique du Sud. | UN | ويقوم نظام جنوب افريقيا بتوزيع البنادق على البيض في أنحاء جنوب افريقيا. |
Il distribue également la nourriture aux prisonniers de sa cellule. | UN | وهو يوزع أيضا اﻷغذية على السجناء في زنزانته. |
Le secrétariat distribue le deuxième projet aux Parties et aux observateurs, pour observations. | UN | تعمم الأمانة المشروع الثاني على الأطراف والمراقبين للتعليق عليه. |
Si nécessaire, le Secrétaire général établit et distribue aux membres du Comité un bref résumé des renseignements communiqués conformément à l'article 75 cidessus. | UN | يعد الأمين العام، عند الضرورة، موجزاً قصيراً للمعلومات المقدمة وفقاً للمادة 75 أعلاه ويعممه على أعضاء اللجنة. |
Le Fonds koweïtien pour le développement économique des pays arabes distribue des milliards de dollars à des centaines de pays à travers le monde. | UN | وقال إن صندوق الكويت للتنمية الاقتصادية العربية يوزّع بلايين الدولارات على مئات البلدان حول العالم. |
Il le distribue aussitôt que possible aux membres du Comité et à tous les autres participants à la séance. | UN | وتوزع هذه المحاضر في أقرب وقت ممكن على أعضاء اللجنة وعلى سائر المشتركين في الجلسة. |
La Commission distribue aux diplomates qui viennent d'arriver une documentation contenant d'utiles informations sur la ville de New York. | UN | وهي توزع على الدبلوماسيين الحديثي العهد بهذه المدينة مواد إعلامية تتضمن معلومات قيمة عنها. |
L'Unité de prévention du blanchiment de capitaux (UPB) distribue les communiqués techniques accompagnés des listes des personnes et des entités désignées par le Comité. | UN | توزع وحدة منع غسل الأموال بلاغات تقنية ومعها قوائم الأشخاص والكيانات الذين تحددهم اللجنة. |
Le secrétariat distribue le deuxième projet aux Parties et observateurs aux fins d'observations. | UN | توزع الأمانة المشروع الثاني على الأطراف والمراقبين التماسا لتعليقاتهم. |
Le bureau régional distribue le projet de CCR aux parties prenantes pour observations finales et approbation. 8.4.3 Examen et approbation | UN | ويضطلع المكتب الإقليمي بتوزيع مشروع إطار التعاون الإقليمي على أصحاب المصلحة للحصول على تعليقاتهم النهائية وموافقتهم. |
En fait... il distribue des hot dogs aux sans-abris, ce soir. | Open Subtitles | في الحقيقة انه يقوم بتوزيع اعواد الذرة للمتشردين الليلة |
Le PAM distribue des produits aux pays qui ont des effectifs importants de réfugiés et de personnes déplacées. | UN | يوزع البرنامج السلع على البلدان التي توجد فيها أعداد كبيرة من اللاجئين والمشردين لمدة طويلة. |
Le PAM distribue environ 5 800 tonnes d'aliments par mois à plus de 500 000 Libériens. | UN | وما فتئ برنامج الأغذية العالمي يوزع ما يناهز 800 5 طن متري من الأغذية كل شهر على عدد يفوق 000 500 ليبري. |
Le secrétariat distribue le projet final d'évaluation de la gestion des risques dans les six langues officielles de l'ONU. | UN | تعمم الأمانة المشروع النهائي لموجز المخاطر بلغات الأمم المتحدة الرسمية الست. |
Le secrétariat distribue le troisième projet aux Parties et aux observateurs, pour observations. | UN | تعمم الأمانة المشروع الثالث على الأطراف والمراقبين للتعليق عليه. |
Si nécessaire, le Secrétaire général établit et distribue aux membres du Comité un bref résumé des renseignements communiqués conformément à l'article 75 ci-dessus. | UN | يعد الأمين العام، عند الضرورة، موجزاً قصيراً للمعلومات المقدمة وفقاً للمادة 75 أعلاه ويعممه على أعضاء اللجنة. |
Le Bureau des affaires spatiales distribue le projet des chapitres Ier à III aux membres du Comité | UN | يوزّع مكتب شؤون الفضاء الخارجي مشروع الأبواب الأول إلى الثالث على أعضاء اللجنة |
Il le distribue aussitôt que possible, sous forme provisoire, aux membres du Comité et à tous autres participants à la séance. | UN | وتوزع بشكل مؤقت في أقرب وقت ممكن على أعضاء اللجنة وعلى أي أشخاص آخرين مشتركين في الجلسات. |
Le Bureau devrait continuer à expliquer dans la documentation qu'il distribue ce que l'Ombudsman peut et ne peut pas faire. | UN | لذا، ينبغي أن يواصل المكتب تسليط الضوء في المطبوعات التي يوزعها على ما يفعله وما لا يفعله أمين المظالم. |
Le secrétariat distribue ce rapport à toutes les Parties. | UN | ويجب أن تعمِّم الأمانة التقرير على جميع الأطراف. |
La Fédération distribue à ses membres le projet de calendrier des réunions de l'ONU et de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC). | UN | وهو يعمم على أعضائه الجدول الزمني المؤقت لاجتماعات الأمم المتحدة ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة. |
Ce projet distribue des ordinateurs portables spécifiquement adaptés à l'environnement d'apprentissage des enfants. | UN | ويوزع هذا المشروع حواسيب محمولة يسيرة الكلفة ومهيأة تحديداً لتيسير التعلُّم على الأطفال. |
vi) La Fédération reçoit périodiquement des avis de vacances de postes de l'Organisation mondiale de la santé que le secrétariat général distribue aux membres dans le but de proposer la candidature de quiconque posséderait les qualifications requises. | UN | ' ٦ ' يتلقى الاتحاد بصورة دورية نماذج من إعلانات الوظائف الشاغرة من منظمة الصحة العالمية يقوم أمين عام الاتحاد بدوره بتوزيعها على اﻷعضاء بغية ترشيح أي شخص مؤهل لهذه الوظائف. |
distribue les calmants et commande des pizzas pour ces tarés. | Open Subtitles | وزع المهدئات واطلب البيتزا لهؤلاء المعتوهين |
On édite les insignes, on distribue les uniformes, on attribue les places de parking. | Open Subtitles | مما يعنيّ أننـا نُنتج رقاقات الشـارات , و نوزع الأزيـاءالرسمية,و قضايامُخالفاتالوقوف. |
Quinn distribue des stylos avec nos noms dessus. | Open Subtitles | كوين جعلتني أوزع أقلاماً مكتوبٌ عليها أسمائنا. |