Les coupures d'électricité perturbent la distribution d'eau. | UN | ويتعرض التيار الكهربائي للانقطاع مما يؤثر على إمدادات المياه. |
Ainsi, la distribution d'électricité a été renforcée dans le nord, bien qu'elle ne soit pas permanente dans toutes les régions. | UN | فعلى سبيل المثال، جرى تعزيز إمدادات الكهرباء في الشمال، وإن كانت لا تسمح بالتوزيع الدائم للكهرباء في كل مكان. |
Les services de distribution d'eau et autres équipements collectifs sont souvent mis à rude épreuve pour répondre à la demande des touristes, et l'évacuation des déchets peut devenir la source de graves problèmes de pollution terrestre et marine. | UN | أما إمدادات المياه وغير ذلك من المرافق والخدمات فغالبا ما يزيد الضغط على استعمالها لتلبية معدل طلب الفرد من السواح عليها، وقد يصبح تصريف النفايات مصدرا رئيسيا من مصادر التلوث المحلي في البر والبحر. |
Les services publics de distribution d'eau reçoivent chaque année 1 à 2 % de demandes de branchement supplémentaires. | UN | وهناك طلب ثابت يتراوح مابين ١ و٢ في المائة سنويا على تركيب وصلات جديدة بمرفق امدادات المياه العام. |
Le programme global d'aménagement du système de distribution d'eau comporte deux variantes pour la période 1996-2000: | UN | وهناك خياران بشأن البرنامج العام لتنمية الشبكات العمومية للإمداد بالماء، المقرر للفترة من 1996 إلى 2000. |
:: distribution d'ouvrages de sensibilisation traduits dans les langues locales aux populations sur la protection des enfants touchés par le conflit. | UN | :: توزيع مواد دعائية مترجمة إلى اللغات المحلية على مستوى المجتمعات المحلية تتعلق بحماية الأطفال المتضررين من النزاع |
Les mécanismes de protection des réseaux de distribution d'eau, tels que la création de zones de protection de l'eau et la réglementation des eaux souterraines, étaient de plus en plus couramment mis en place. | UN | وقد أخذت تزداد شيوعا آليات حماية إمدادات المياه، مثل إنشاء مناطق حماية ومراقبة المياه الجوفية. |
Le réseau de distribution d'électrictié laisse beaucoup à désirer et la plupart des zones rurales ne sont pas desservies. | UN | ويعد إمدادات الكهرباء من أسوأ اﻹمدادات في العالم وأغلب المناطق الريفية ليس لديها خدمة مطلقاً. |
Dans les zones affectées par l'arrivée des personnes déplacées, l'UNICEF a fourni une aide pour la mise au point de programmes de distribution d'eau et a amélioré l'assainissement. | UN | وفي المناطق التي تأثرت بوصول المشردين، قدمت اليونيسيف الدعم لتنمية إمدادات المياه وتحسين المرافق الصحية. |
Dans le nord, des efforts considérables ont été faits pour rétablir et rénover le réseau de distribution d'eau dans les villages abandonnés des zones rurales où les populations viennent se réinstaller. | UN | وفي الشمال، بذلت جهود كبيرة لترميم وإصلاح مشاريع إمدادات المياه الريفية في القرى المهجورة التي يعود اليها سكانها حاليا. |
Les personnes âgées sont également automatiquement dispensées du paiement des frais de distribution d'eau; | UN | يستفيد كبار السن أيضاً من إعفاء تلقائي من رسوم إمدادات المياه؛ |
La proportion de la population reliée au réseau centralisé de distribution d'eau a augmenté, atteignant 41 % dans les zones rurales et 72 % dans les villes. | UN | وارتفعت إمكانية الوصول إلى إمدادات المياه المركزية في المناطق الريفية إلى 41 في المائة، وفي المدن إلى 72 في المائة. |
En même temps, il y a encore de nombreux villages où les réseaux de distribution d'eau demandent à être améliorés. | UN | وفي الوقت نفسه، ما زال هناك الكثير من القرى التي تحتاج شبكات إمدادات المياه بها إلى تحسين. |
Le Gouvernement a renforcé un grand nombre de ses capacités de fourniture d'aide humanitaire, notamment de distribution d'eau. | UN | وزادت الحكومة العديد من قدراتها على توصيل المساعدات الإنسانية، وبالذات فيما يخص إمدادات المياه. |
distribution d'eau potable de base et assainissement de base | UN | إمدادات مياه الشرب الأساسية وخدمات الصرف الصحي الأساسية |
Éducation/formation dans la distribution d'eau et l'assainissement | UN | التثقيف والتدريب في مجال إمدادات المياه والصرف الصحي |
L'installation d'unités d'épuration de l'eau à Laayoune a permis de cesser la distribution d'eau en bouteille à 350 personnes. | UN | لم يعد يتلقى 350 فردا إمدادات المياه المعبأة نتيجة لتركيب محطة لمعالجة المياه في العيون |
À la fin de 1996, le taux de distribution d'eau salubre était de 91,4 %. | UN | وفي نهاية عام 1996، بلغ معدل امدادات المياه المأمونة 91.4 في المائة. |
Le contrôle de la distribution d'eau, d'électricité, etc., est aussi utilisé comme une arme de guerre. | UN | وقد أصبح التحكم في امدادات المرافق العامة يستخدم سلاحا من أسلحة الحرب. |
En 1993, il est devenu membre d'Eskom, la Commission nationale pour la distribution d'électricité, en tant que responsable des contrats d'approvisionnement en houille des centrales électriques. | UN | في عام 1993، انضم إلى لجنة إيسكورن، وهي اللجنة الوطنية للإمداد بالطاقة الكهربائية، مديرا للعقود ليتولى مسؤولية العقود المتعلقة بإمداد محطات الطاقة بالفحم لتوليد الكهرباء. |
Il a été peu après licencié de l'emploi qu'il occupait dans une société de distribution d'eau. | UN | وعقب ذلك بقليل، طُرِد من عمله في شركة للإمداد بالمياه. |
Compte tenu des contraintes financières auxquelles le HCR doit actuellement faire face, il est important de rappeler que la fourniture de la protection internationale est un service spécialisé à haut coefficient de main d'oeuvre qui ne peut être quantifié de la même façon que la distribution d'articles de secours. | UN | ومع اعتبار القيود المالية التي تواجهها المفوضية، من المهم تذكُر أن توفير الحماية الدولية عمل متخصص يتطلب الكثير من الموظفين ولا يمكن مساواته أو معايرته بالطريقة نفسها المتبعة في توزيع مواد الإغاثة. |
Elles auraient entravé les opérations de distribution d'aide humanitaire à la communauté musulmane locale organisées par l'Association Merhamet et la Croix-Rouge locale. | UN | وتفيد التقارير بأن هذه المؤسسات قد أقامت عراقيل في وجه منظمة مرحمة والصليب اﻷحمر المحلي عند توزيعهما للمعونة على الجالية المسلمة المحلية. |
Commencez par les points sensibles au sabotage, centre de distribution d'énergie... | Open Subtitles | إبدأوا بنقاط التخريب المحتملة ومراكز توزيع القدرة |
distribution d'eau et assainissement | UN | شؤون خدمات الإمداد بالمياه وشؤون الصرف الصحي |