"distribution des" - Translation from French to Arabic

    • توزيع
        
    • لتوزيع
        
    • بتوزيع
        
    • السمعي
        
    • البعثة وتوزيع
        
    • التوزيع في
        
    • تخصيص
        
    • لتوزع
        
    • لتغيير توزع
        
    • الوثائق وتوزيعها
        
    • وتوزيع الأدوية
        
    On présente à l'annexe 7 la distribution des femmes et des hommes par poste. UN ويقدّم في المرفق 7 توزيع النساء والرجال بحسب الرتبة في منظومة الدفاع الوطني.
    Toutefois, la distribution des préservatifs n'était pas encore généralisée. UN ومع ذلك، فلم يتحقق توزيع الرفالات على نطاق واسع.
    Nous introduirions ainsi un nouveau concept de groupes représentatifs dans la distribution des sièges au Conseil. UN وبهذا يكون قد أدخل مفهوم جديد للمجموعة الانتخابية في توزيع المقاعد في المجلس.
    Il sera attribué à chaque délégation, au comptoir de distribution des documents, un casier individuel dans lequel seront placés tous les documents publiés pendant la Conférence. UN وسيخصص لكل وفد صندوق في مكتب توزيع الوثائق ستوضع فيه نسخ من جميع الوثائق الرسمية التي ستصدر في أثناء انعقاد المؤتمر.
    Le PAM estime que les femmes doivent assumer des responsabilités et exercer un contrôle sur la distribution des vivres disponibles. UN وبرنامج اﻷغذية العالمي يؤمن بضرورة أن تضطلع المرأة بمسؤولياتها وأن تكون لها يد في توزيع اﻷغذية.
    Tableau 2: distribution des agents du Service mobile par classe UN الجدول 2: توزيع موظفي الخدمة الميدانية حسب الرتب
    Les représentants sont priés de remettre les imprimés dûment remplis dès que possible au comptoir de distribution des documents le premier jour de la session. UN ويرجى من المندوبين أن يملأوا الاستمارات ويعيدوها إلى مركز توزيع الوثائق في أقرب وقت ممكن في اليوم الأول من المؤتمر.
    La distribution des terres au niveau local ne s'était pas toujours faite à l'avantage des femmes. UN وأضاف قائلاً إن توزيع الأراضي على المستوى المحلي لم يكن، في أحيان كثيرة، في صالح النساء.
    distribution des cas de sida notifiés en 2001 selon le sexe et l'âge UN توزيع حالات الإيدز المبلغ عنها في عام 2001 حسب نوع الجنس والعمر
    Il devrait en résulter une diminution de la pauvreté, en particulier chez les moins de 18 ans, ainsi qu'une meilleure distribution des revenus. UN ومن شأن ذلك أن يؤدي إلى الحد من الفقر، وخصوصا بالنسبة للذين تقل أعمارهم عن 18 عاما، وإلى توزيع الدخل.
    Par exemple, la compagnie De Beers a contrôlé la distribution des diamants de la sorte. UN وكمثال على ذلك السيطرة التي تفرضها شركة دي بيرز على توزيع الألماس.
    On peut se procurer le texte des jugements à la distribution des documents. UN وسيجري توفير نسخ من هذه اﻷحكام في وحدة توزيع الوثائق.
    La distribution des actifs, notamment de la terre, est un autre facteur qui affecte la recherche d'un emploi, de même que sa qualité et sa productivité propres. UN ويعتبر توزيع اﻷصول، كاﻷراضي، عاملا آخر من العوامل التي تؤثر في البحث عن العمالة فضلا عن جودتها وإنتاجيتها.
    distribution des terres : Les ex-combattants du FMLN recevront toutes les terres où ne se trouveront plus d'exploitants de fait. UN توزيع اﻷراضي: سيحصل المقاتلون السابقون من جبهة فارابوندو مارتي للتحرير الوطني على جميع اﻷراضي التي لا يوجد حائزون لها.
    Préposés à la distribution des documents Une demi-journée de travail par séance UN كاتب توزيع الوثائق نصف يوم عمل لكل اجتماع
    Afin de rationaliser et de réduire les coûts de la distribution des documents, il est proposé de fusionner les deux comptoirs de distribution en un seul grand centre. UN ولترشيد وتبسيط عملية توزيع الوثائق، يقترح دمج مركزين من مراكز توزيع الوثائق في مركز واحد كبير.
    La distribution des vivres et autres articles aux personnes vulnérables, de même que l'exécution prévue du programme dans différents secteurs en ont souffert. UN ونتيجة لذلك، تأخر توزيع المواد الغذائية وغير الغذائية على الجماعات الضعيفة وتأثر برنامج التنفيذ المخطط في عدة قطاعات.
    Il sera attribué à chaque délégation, au comptoir de distribution des documents, un casier individuel dans lequel seront placés tous les documents publiés pendant la Conférence. UN وسوف يخصص لكل وفد صندوق في مكتب توزيع الوثائق ستوضع فيه جميع الوثائق الصادرة خلال المؤتمر.
    Les parties avaient conclu un accord de distribution des produits électroniques du fabricant. UN وقد أبرم الطرفان اتفاقا لتوزيع منتجات الصانع الإلكترونية.
    Dans le rapport annuel pour 2005, les données concernant la distribution des dossiers par comité ont été présentées ensemble par groupes de plusieurs motifs. UN وقدمت في التقرير السنوي للجنة عن عام 2005 البيانات المتصلة بتوزيع الملفات على الفرق وشفعت بمجموعات متعددة من الأسس.
    Bureau de la promotion et de la distribution des produits audiovisuels (bureau S0805A, postes 3.6939 et 3.6982, télécopie : (212) 963-6869, adresse électronique : < audio-visual@un.org > ) UN مكتب الترويج والتوزيع السمعي والمرئي. (الغرفة S-0805 A، الهاتفان الفرعيان 3-6939 أو 3-6982، رقم الفاكس 212-963-6869. البريد الإلكتروني: Audio-Visual@Un.org).
    :: Application d'un système de ratios relatifs aux stocks et d'une stratégie de distribution des marchandises fondée selon le principe du premier entré, premier sorti pour réduire au minimum le niveau des stocks, élaborer des plans d'achat reposant sur les taux de consommation et les stocks effectifs et améliorer la gestion des actifs excédentaires UN :: تنفيذ استراتيجية تحديد نسب أرصدة المخزون في البعثة وتوزيع السلع على أساس مبدأ الداخل أولا يخرج أولا، لتقليل مستويات الرصيد المخزون إلى الحد الأدنى، ووضع خطط للاقتناء على أساس معدلات الاستهلاك وأرصدة المخزونات الفعلية، وتحسين إدارة الأصول الفائضة
    Les textes qui doivent être distribués dans la salle de l'Assemblée générale doivent être remis au guichet de distribution des documents sur la gauche de la salle. UN وﻷغراض التوزيع في قاعة الجمعية العامة، ينبغي تسليم النصوص الى قلم الوثائق الموجود في الجانب اﻷيسر من القاعة.
    La distribution des terres demeure problématique à Djouba. UN وما زال تخصيص الأراضي يمثل مشكلة في جوبا.
    Sa principale contribution a été d'avoir démontré l'efficacité de certaines méthodes de distribution de moustiquaires imprégnées d'insecticide pour les jeunes enfants et les femmes enceintes, en ayant recours aux centres de santé, à des systèmes de coupons et en associant la distribution des moustiquaires aux campagnes de vaccinations systématiques et aux soins de santé prénatals. UN وتمثل الإسهام الرئيسي في استخدام آليات توزيع فعالة لتوزع من خلالها الناموسيات المعالجة بالمبيدات وهي تتلقى دعما كبيرا، من خلال المراكز الصحية، ويتم ذلك لصالح صغار الأطفال والحوامل، ومن خلال مشروعات القسائم، وعن طريق ربطها بخدمات التحصين الدورية وخدمات الرعاية السابقة للولادة.
    On peut choisir les groupes à étudier et les méthodes d'analyse des données, mais il est rarement possible de modifier les conditions auxquelles sont soumises les populations en cause, ni la distribution des causes envisagées. UN ويمكن اختيار المجموعات التي ستدرس وطرائق تحليل البيانات، ولكن يندر أن تتاح الفرصة لتعديل أحوال المجموعة المدروسة أو لتغيير توزع اﻷسباب التي يجري التحقيق فيها.
    Assurer la production et la distribution des documents en temps voulu; UN كفالة إنتاج الوثائق وتوزيعها في الوقت الملائم؛
    Une surveillance devrait s'exercer sur la pharmacie et la distribution des médicaments de façon à ce que l'infirmerie ne soit jamais à court de médicaments. UN وينبغي أن يكون هناك إشراف ملائم على الصيدلية وتوزيع الأدوية بغية ضمان وجود إمداد متواصل بالأدوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more