Il se dit victime de violations par l'Espagne du paragraphe 5 de l'article 14 et de l'article 26 du Pacte. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أنه ضحية انتهاكات ارتكبتها إسبانيا فيما يتعلق بالفقرة 5 من المادة 14، والمادة 26 من العهد. |
3.2 L'auteur se dit victime d'une violation du paragraphe 1 de l'article 14, parce que les tribunaux espagnols ont écarté ses prétentions visant à déclarer nulles et sans effet les preuves obtenues illégalement. | UN | 3-2 ويدعي صاحب البلاغ أنه ضحية انتهاك أحكام الفقرة 1 من المادة 14، حيث إن المحاكم الإسبانية قد تغاضت عن التماسه الذي طلب فيه اعتبار الأدلة التي تم الحصول عليها بطريقة غير مشروعة أدلة باطلة ولاغية. |
L'auteur se dit victime d'une violation par la Jamahiriya arabe libyenne de l'article 7, lu conjointement avec le paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte, et déclare que son frère est victime d'une violation du paragraphe 3 de l'article 2, du paragraphe 1 de l'article 6, de l'article 7, des paragraphes 1 à 5 de l'article 9 et du paragraphe 1 de l'article 10 du Pacte. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أنه ضحية انتهاك الجماهيرية العربية الليبية لأحكام المادة 7، مقترنة بالفقرة 3 من المادة 2، من العهد وأن أخاه ضحية لانتهاك أحكام الفقرة 3 من المادة 2؛ والفقرة 1 من المادة 6؛ والمادة 7؛ والفقرات من 1 إلى 5 من المادة 9؛ والفقرة 1 من المادة 10 من العهد. |
Il se dit victime de violations par l'Espagne des articles 14 (par. 1 et 2) et 17 du Pacte. | UN | وهو يدعي أنه وقع ضحية انتهاك إسبانيا لأحكام الفقرتين 1 و2 من المادة 14، والمادة 17 من العهد. |
Aucune de ces deux associations ne se dit victime d'une action ou de l'inaction de l'État, et ne peuvent donc revendiquer la dignité due aux personnes. | UN | ولا يدعي أي من الرابطتين أنه وقع ضحية لاتخاذ الدولة أو عدم اتخاذها إجراءات، كما لا يمكن التمسك بمبدأ الكرامة الشخصية. |
Il se dit victime d'une violation par l'Espagne du paragraphe 1 de l'article 14 et de l'article 26 du Pacte. | UN | ويدعي أنه وقع ضحية انتهاك إسبانيا للفقرة 1 من المادة 14 والمادة 26 من العهد. |
Il se dit victime de discrimination raciale de la part des autorités australiennes au motif de son origine italienne. | UN | ويدعي أنه كان ضحية لتمييز عنصري من قبل السلطات الأسترالية بسبب أصله الإيطالي. |
3.3 L'auteur se dit victime d'une violation du paragraphe 1 de l'article 14 du Pacte, en faisant valoir que les magistrats qui ont déclaré l'extradition légale faisaient partie de la Chambre de l'Audiencia Nacional qui a statué sur le recours en révision, ce qui a pu les amener à exercer une certaine influence sur les autres magistrats. | UN | ٣-٣ ويدعي صاحب البلاغ أنه ضحية انتهاك الفقرة ١ من المادة ١٤ من العهد متذرعاً بأن القضاة الذين قرروا أن تسليمه قانوني كانوا أنفسهم أعضاء في شعبة المحكمة العليا الوطنية التي بتت في طلب إعادة النظر؛ ومن الممكن أن يترتب على ذلك أنهم يمارسون نفوذاً ما على زملائهم. |
L'auteur se dit victime d'une violation par la République tchèque de l'article 26 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques (le Pacte). | UN | ويدعي صاحب البلاغ أنه ضحية انتهاك الجمهورية التشيكية() للمادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية (العهد). |
Il se dit victime de violations par le Kirghizistan des droits consacrés aux paragraphes 1 et 3 de l'article 9 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, aux paragraphes 1, 2, 3 b), c), d) et e) de l'article 14 et au paragraphe 1 de l'article 17. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أنه ضحية انتهاكات قيرغيزستان لحقوقه بموجب الفقرتين 1 و3 من المادة 9؛ والفقرات 1 و2 و3(ب) و(ج) و(د) و(ه( من المادة 14؛ والفقرة 1 من المادة 17 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Il se dit victime de violations par le Kirghizistan des droits consacrés aux paragraphes 1 et 3 de l'article 9 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques, aux paragraphes 1, 2, 3 b), c), d) et e) de l'article 14 et au paragraphe 1 de l'article 17. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أنه ضحية انتهاكات قيرغيزستان لحقوقه بموجب الفقرتين 1 و3 من المادة 9؛ والفقرات 1 و2 و3(ب) و(ج) و(د) و(ه( من المادة 14؛ والفقرة 1 من المادة 17 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Il se dit victime d'une violation par le Bélarus des droits qu'il tient de l'article 19, lu conjointement avec les paragraphes 2 et 3 de l'article 2 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وهو يدعي أنه وقع ضحية انتهاك بيلاروس لحقوقه التي تكفلها المادة 19، مقترنة بالفقرتين 2 و3 من المادة 2، من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Il se dit victime d'une violation par la Fédération de Russie des droits garantis par les articles 2, 7, 9, 14 et 26 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وهو يدعي أنه وقع ضحية انتهاك الاتحاد الروسي لحقوقه المكفولة بموجب المواد 2 و7 و9 و14 و26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
3. L'auteur se dit victime de violations par la Fédération de Russie de ses droits garantis par les articles 2, 7, 9, 14 et 26 du Pacte. | UN | 3- يدعي صاحب البلاغ أنه وقع ضحية انتهاكات الاتحاد الروسي لحقوقه المكفولة بموجب المواد 2؛ و7؛ و9؛ و14؛ و26 من العهد. |
Il se dit victime de violations, par l'Afrique du Sud, des droits qui lui sont reconnus au titre du paragraphe 1 de l'article 18, de l'article 26 et de l'article 27 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | ويدّعي أنه وقع ضحية انتهاك جنوب أفريقيا لحقوقه التي تكفلها الفقرة 1 من المادة 18؛ والمادة 26؛ والمادة 27 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
Il se dit victime d'une violation par l'Espagne du paragraphe 3 de l'article 2, de l'article 25 et de l'article 26, lus conjointement avec l'article 14 du Pacte. | UN | ويدعي أنه وقع ضحية لانتهاك إسبانيا لأحكام الفقرة 3 من المادة 2؛ والمادتين 25 و26، مقروءة بالاقتران مع المادة 14 من العهد. |
1. L'auteur de la communication, datée du 17 juin 2002, est Maximino de Dios Prieto, qui se dit victime d'une violation par l'Espagne des paragraphes 1 et 5 de l'article 14 du Pacte. | UN | 1- صاحب البلاغ، المؤرخ 17 حزيران/يونيه 2002، هو ماكسيمينو دي ديوس بريتو، وهو يدعي أنه وقع ضحية انتهاك إسبانيا لأحكام الفقرتين 1 و5 من المادة 14 من العهد. |
1. L'auteur de la communication est Edward Lacika, citoyen canadien, résidant actuellement dans l'Ontario. Il se dit victime de violations par le Canada des articles 14 et 26 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | ١ - صاحب البلاغ هو إدوارد لاسيكا، وهو مواطن كندي يقيم حاليا في أونتاريو، ويدعي أنه كان ضحية انتهاكات كندا للمادتين ١٤ و ٢٦ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
L'auteur se dit victime de violations par la Jamaïque des articles 6 (par. 2), 7, 9, 10 (par. 1) et 14 [par. 1 et 3 g)] du Pacte international relatif aux droits civils et politiques. | UN | وهو يدعي أنه كان ضحية لانتهاكات قامت بها جامايكا للفقرة ٢ من المادة ٩؛ والمادتين ٧ و ٨؛ والفقرة ١ من المادة ١٠؛ والفقرتين ١ و ٣ )ز( من المادة ١٤ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |