"diwan" - French Arabic dictionary

    "diwan" - Translation from French to Arabic

    • ديوان
        
    • الديوان
        
    • الأميري
        
    Le Conseil affirme que des présents de grande valeur conservés par le Diwan dans le Palais Bayan ont été volés ou détruits. UN ويؤكد المجلس أن الهدايا النفيسة التي كان يحتفظ بها ديوان ولي العهد في قصر البيان أُخذت أو أتلفت.
    Mon arrière grand-père Diwan Brijnath n'est jamais allé à l'école Open Subtitles والد جّدي ديوان بريجناث ما ذهب إلى المدرسة
    2004: Conseiller et chef de la Section chargée de la communication, de la coopération et de la formation à l'institution du Diwan Al Madhalim (Médiateur) UN 2004: مستشار ورئيس شعبة التواصل والتعاون والتدريب بمؤسسة ديوان المظالم
    Un consensus commence à se dégager sur le fait que l'école Diwan serait le lieu qui conviendrait le mieux pour accueillir le quartier général de la MANUI, sous réserve de quelques aménagements pour raisons de sécurité. UN ويبرز الآن توافق في الآراء بأن مدرسة الديوان ستكون أنسب مكان لمقر البعثة، رهنا بتنفيذ التحسينات المتصلة بالأمن.
    Le Coordonnateur a toutefois souligné que, malgré ces faits encourageants, la restitution des biens koweïtiens demeurait incomplète car les documents de l'Amiri Diwan et du Conseil des ministres, auxquels le Koweït attachait une importance beaucoup plus grande, manquaient toujours. UN غير أن المنسق شدد على أن عملية إعادة الممتلكات الكويتية ما تزال غير كاملة، رغم هذه التطورات الإيجابية، لأن وثائق من الديوان الأميري ومجلس الوزراء، يوليها الكويتيون أهمية قصوى، ما تزال مفقودة.
    2003: Participation à l'élaboration du règlement intérieur de l'institution du Diwan Al Madhalim (Médiateur) UN 2003: المشاركة في صياغة القانون الداخلي لمؤسسة ديوان المظالم
    Diwan Pushkarnath, a raté ses examens de huitième classe Open Subtitles ديوان بوشكارناث، خذل له فحوص قياسية ثامنا
    Le tribunal Diwan Al-Madhalim l'a reconnu coupable de fraude et l'a condamné à un an de prison, 80 coups de fouet et 1 000 rials saoudiens d'amende. UN وأدانت محكمة ديوان المظالم السيد جامع بالاحتيال وحكمت عليه بالسجن لمدة عام، وبجلده 80 جلدة، وبدفع غرامة قدرها 000 1 ريال سعودي.
    De même, en 2002, le Diwan Al Madhalim, organe ayant les fonctions et pouvoirs d'un médiateur, a été mis en place pour veiller à ce que les relations entre le Gouvernement et les gouvernés soient conformes à la loi et exemptes de toute discrimination. UN كذلك أنشئ في 2002 ديوان المظالم، وهو جهاز شبيه بمكتب أمين المظالم من حيث وظائفه وسلطاته، والهدف من إنشائه هو ضمان أن تمثل العلاقات بين الحكومة وجماعة المواطنين للقانون وأن تكون خالية من التميز.
    La coentreprise avait pour mission de construire des ouvrages maritimes pour le projet de l'Amiri Diwan avec le Ministère des travaux publics du Gouvernement koweïtien. UN والغرض من هذا المشروع المشترك هو التعهد بأشغال بحرية لفائدة مشروع أميري ديوان مع وزارة الأشغال العامة التابعة لحكومة الكويت.
    Une autre innovation a été la création du Diwan al Madalim, dont les fonctions s'apparentent à celles d'un médiateur chargé de veiller au respect de l'état de droit et de remédier à toute injustice qui serait le fait de l'administration. UN وهناك تطور جديد هو إنشاء ديوان المظالم، الذي يعمل بمثابة مكتب أمين للمظالم لكفالة احترام سيادة القانون وجبر أي مظالم قد ترتكبها الإدارة الحكومية.
    - La création du médiateur marocain < < Diwan AL Madhalim > > ; UN :: إنشاء الوسيط المغربي " ديوان المظالم " ؛
    Il existe également des voies de recours extrajuridictionnelles ouvertes à égalité aux hommes et aux femmes, à savoir : Diwan Al Madhalim et le Conseil consultatif des droits de l'homme (CCDH), déjà évoqués ci-dessus. UN وهناك أيضا سبيلان للانتصاف خارج القضاء متاحان للرجل والمرأة على قدم المساواة، وهما: ديوان المظالم، والمجلس الاستشاري لحقوق الإنسان، اللذان سلفت الإشارة إليهما أعلاه.
    Le Comité regrette l'absence de données concrètes sur les interventions auprès de l'administration de l'ombudsman (Diwan Al Madhalim). UN 9- تأسف اللجنة لغياب بيانات ملموسة بشأن الحالات المعروضة على إدارة ديوان المظالم.
    Dans la région de Bagdad, certains édifices publics, tels que le Diwan présidentiel, ne renfermaient qu'un petit nombre de documents et d'ordinateurs. UN وفي منطقة بغداد، كان هناك عدد محدود من الوثائق وبضع حواسيب في مرافق حكومية منتقاة مثل الديوان الرئاسي.
    De 1988 à 1992, conseiller juridique chez Diwan Amiri. UN من ١٩٨٨ الى ١٩٩٢ مستشار قانوني في الديوان اﻷميري.
    On sait que les documents disparus appartenaient aux services de l'Amiri Diwan, au Conseil des ministres et à plusieurs ministères koweïtiens. UN ومن المعروف أن الوثائق المفقودة تعود إلى مكاتب الديوان الأميري، ومجلس الوزراء الكويتي، وعدد من الوزارات الكويتية.
    Ainsi, il a offert à titre gratuit aux Nations Unies un ensemble de locaux à usage de bureaux dans l'école Diwan et la résidence du Représentant spécial du Secrétaire général. UN فقد قدمت للأمم المتحدة مجمع مكاتب مدرسة الديوان ومقر إقامة الممثل الخاص للأمين العام بالمجان.
    174. L'Amiri Diwan est le cabinet du chef de l'État koweïtien, l'Émir. UN 174- يضم الديوان الأميري المكاتب الحاكمة لأمير دولة الكويت.
    En l'occurrence, un certain nombre des articles perdus avaient été conçus et fabriqués par un fournisseur exclusivement pour l'Amiri Diwan, et ce fournisseur détient la propriété de ces modèles. UN وفي الحالة هذه، فإن عدداً من الأصول المفقودة قد صُمم وصُنع بواسطة مورد واحد للديوان الأميري فقط وهذا المورد يمتلك حق نشر هذه التصميمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more