"documentation établie" - Translation from French to Arabic

    • الوثائق المعدة
        
    • وثائق ما
        
    • الوثائق التي أعدت
        
    • الوثائق التي أُعدت
        
    • الوثائق التي يتم إعدادها
        
    • الوثائق المعدﱠة
        
    • الاحتياجات من وثائق
        
    • وثائقها المعدة
        
    • الوثائق التي تعدّها
        
    • الوثائق التي تُعَدُّ
        
    • الوثائق المعدّة
        
    Elle apprécie en particulier les analyses directives et techniques présentées dans la documentation établie pour sa neuvième session. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها بصفة خاصة لما قُدِّم من تحليل للسياسات العامة وتحليل فني في الوثائق المعدة للدورة التاسعة.
    ii) Nombre d’États Membres se disant satisfaits de la qualité et de la date de disponibilité effective de la documentation établie pour les sessions de la Commission. UN ' ٢ ' عدد الدول اﻷعضاء التي تعرب عن ارتياحها إزاء نوعية وتوقيت الوثائق المعدة لدورات اللجنة.
    La documentation établie avant la réunion devrait être distribuée à temps dans toutes les langues. UN وينبغي توزيع وثائق ما قبل الدورة في الوقت المحدد وبجميع اللغات.
    Total, documentation établie avant la session UN مجموع الاحتياجات من وثائق ما قبل الدورة
    58. Le représentant du Mexique a estimé que la documentation établie pour la session offrait une bonne base de départ pour les débats et marquait un progrès dans l'exécution des tâches confiées au Groupe de travail. UN ٨٥- وقال ممثل المكسيك إن الوثائق التي أعدت للاجتماع تشكل أساساً كافياً ﻹجراء مناقشات وتمثل تقدماً في إنجاز المهام المنوطة بالفريق العامل.
    La documentation établie pour la Commission permanente fournissait des renseignements à jour pour l'élaboration des politiques et les réunions organisées par la CNUCED offraient un cadre universel aux échanges de données d'expérience. UN وتوفر الوثائق المعدة للجنة الدائمة مواد مرجعية محدثة من أجل صياغة السياسات، كما توفر اجتماعات اﻷونكتاد محفلا دوليا لتبادل الخبرات.
    47. Un autre orateur a dit que c'était dans la documentation établie par le secrétariat et dans les décisions que prendrait le Conseil que le changement de style du Conseil apparaîtrait le mieux. UN ٤٧ - وقال متحدث آخر إن التغير في " ثقافة " اليونيسيف يتضح أشد الوضوح في الوثائق المعدة من قبل اﻷمانة وفي القرارات المتخذة من جانب المجلس.
    1. Toutes les mesures de contrôle et de limitation de la documentation en vigueur au moment des préparatifs ou de la tenue d'une conférence spéciale seront appliquées à la documentation établie à l'intention de cette conférence ainsi qu'à tout organe préparatoire qui pourra être désigné. UN ١ - جميع التدابير الرامية إلى مراقبة الوثائق والحد منها والسارية وقت التحضير لمؤتمر خاص أو أثناء عقده تنطبق على الوثائق المعدة لذلك المؤتمر وعلى أية هيئة تحضيرية قد تسمى لذلك الغرض.
    4. La documentation établie pour chaque point donnant lieu à débat doit être disponible dans toutes les langues officielles suffisamment de temps à l'avance pour permettre une participation large et active aux discussions. UN ٤ - وينبغي إتاحة الوثائق المعدة لكل بند من بنود المناقشة بجميع اللغات الرسمية في غضون مهلة كافية لضمان مشاركة فعالة وواسعة النطاق في المناقشات.
    1. Toute la documentation établie pour une réunion du Conseil exécutif est mise à la disposition des membres et des membres suppléants par l'intermédiaire du secrétariat deux semaines au moins avant la réunion. UN 1- تتاح جميع الوثائق المعدة لاجتماع المجلس التنفيذي للأعضاء وللأعضاء المناوبين عن طريق الأمانة قبل أسبوعين على الأقل من تاريخ الاجتماع.
    1. Toute la documentation établie pour une réunion du Conseil exécutif est mise à la disposition des membres et des membres suppléants par l'intermédiaire du secrétariat deux semaines au moins avant la réunion. UN 1- تتاح جميع الوثائق المعدة لاجتماع المجلس التنفيذي للأعضاء وللأعضاء المناوبين عن طريق الأمانة قبل أسبوعين على الأقل من موعد الاجتماع.
    Total, documentation établie après la session UN مجموع الاحتياجات من وثائق ما بعد الدورة
    Etat d'avancement de la documentation établie DP/1993/8 UN حالة وثائق ما قبل الدورة DP/1993/8
    A.19.3 Le montant nécessaire (31 800 dollars, inchangé) couvre le coût des travaux contractuels d'édition et de traduction de la documentation établie avant la session en préparation de la vingt-neuvième session de la Commission et de traduction des documents soumis au Comité de développement et de coopération des Caraïbes. UN م - 19-3 مبلغ 800 31 دولار، الذي لا يمثل تغييرا عن المستوى السابق، يغطي تكاليف الترجمة التعاقدية وتحرير وثائق ما قبل الدورة والتي ستقدم إلى اللجنة في دورتها التاسعة والعشرين، وترجمة الوثائق التي ستستخدمها لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي.
    26. Pour l'examen de ce point, le Comité était saisi de la documentation établie à ce sujet (voir l'annexe II au présent rapport). UN 26 - وعند بحث هذا البند كان معروضاً على اللجنة الوثائق التي أعدت حول هذا الموضوع (أنظر المرفق الثاني لهذا التقرير).
    28. Pour l'examen de ce point, le Comité était saisi de la documentation établie à ce sujet (voir l'annexe II au présent rapport). UN 28 - وعند بحث هذا البند، كان معروضاً على اللجنة الوثائق التي أعدت حول هذا الموضوع (أنظر المرفق الثاني لهذا التقرير).
    Il a ensuite présenté la documentation établie pour la session. UN وقام بعد ذلك بتقديم الوثائق التي أُعدت للدورة.
    15. Cette pratique conduit à un accroissement inutile du volume de la documentation établie à l'intention des États Membres. UN 15 - وهكذا يزداد بلا داع حجم الوثائق التي يتم إعدادها للدول الأعضاء.
    En outre, il convient de prendre des mesures pour réduire le volume de la documentation établie pour la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي اتخاذ خطوات لتخفيض الحجم الضخم من الوثائق المعدﱠة للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Dans la documentation établie en vue de la onzième session de la Conférence, le secrétariat a présenté une analyse plus poussée en ce qui concerne la mise en place d'un cadre sûr et efficace pour les échanges internationaux (TD/393). UN وفضلاً عن ذلك قدمت الأمانة، في وثائقها المعدة من أجل الأونكتاد الحادي عشر، مزيداً من التحليل بشأن إيجاد بيئة للتجارة تتسم بالكفاءة والأمن (TD/393).
    Il a été suggéré d'afficher sur la page Web du Groupe une documentation établie par les organismes et institutions internationaux qui s'occupent de l'établissement des rapports nationaux au titre d'autres accords multilatéraux sur l'environnement. UN واقتُرح نشر الوثائق التي تعدّها المنظمات الدولية والمؤسسات المعنية بالإبلاغ الوطني في إطار الاتفاقات البيئية الأخرى المتعددة الأطراف على الصفحة الإلكترونية للفريق العامل.
    On a noté la nécessité de continuer d'évaluer et de simplifier la documentation établie pour la Commission. UN وأُشير إلى ضرورة مواصلة تقييم وتبسيط الوثائق التي تُعَدُّ للجنة.
    b) Rapport du Secrétariat sur la documentation établie à l'intention de la Commission (E/CN.7/2014/6); UN (ب) تقرير الأمانة عن الوثائق المعدّة للجنة المخدِّرات (E/CN.7/2014/6)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more