"documents établis par" - Translation from French to Arabic

    • الوثائق التي أعدتها
        
    • الوثائق التي تعدها
        
    • الوثائق التي أعدها
        
    • وثائق أعدتها
        
    • الوثائق التي أعدّتها
        
    • المواد التي أعدتها
        
    • الورقات التي أعدها
        
    • الوثائق التي يعدها
        
    • الوثائق الصادرة عن
        
    • الوثائق من إعداد
        
    • الوثائق التي تصدرها
        
    • الوثائق التي تقدمها
        
    • الوثائق التي تعدّها
        
    • وتتبَع
        
    • ورقات أعدها
        
    Les documents établis par le Secrétariat sont généralement soumis dans les délais. UN أما الوثائق التي أعدتها الأمانة فإنها قدمت عموما في الموعد المحدد.
    Figurent également dans cette liste des documents établis par des associations professionnelles internationales. UN وتشمل القائمة الوثائق التي أعدتها الرابطات المهنية الدولية.
    La limite est fixée à 8 500 mots pour les documents établis par le secrétariat et à 10 700 mots pour ceux qui proviennent d'autres sources. UN والحد الأقصى 500 8 كلمة في الوثائق التي تعدها الأمانة و700 10 كلمة في الوثائق غير الصادرة عن الأمانة.
    Le rapport est accompagné de plusieurs documents établis par les membres de la Commission ou sous leur contrôle. UN وأرفق بالتقرير عدد من الوثائق التي أعدها أعضاء اللجنة أو أعدت تحت إشرافهم.
    documents établis par d'autres organisations avec la collaboration du secrétariat: UN وثائق أعدتها منظمات أخرى بالتعاون مع اﻷمانة:
    Ayant examiné les renseignements fournis dans les documents établis par le secrétariat sur les questions administratives, financières et institutionnelles, UN وقد نظر في المعلومات الواردة في الوثائق التي أعدّتها الأمانة بشأن المسائل الإدارية والمالية والمؤسسية()،
    Figurent également dans cette liste des documents établis par des associations professionnelles internationales. UN وتشمل القائمة الوثائق التي أعدتها الرابطات المهنية الدولية.
    Elle était saisie d'un ordre du jour annoté provisoire et de divers documents établis par le secrétariat. UN وعُرض على الاجتماع جدول أعمال مؤقت بشروحه وسلسلة من الوثائق التي أعدتها الأمانة.
    14. À sa huitième session, le Comité spécial était saisi des documents établis par le Secrétariat. UN 14- كانت الوثائق التي أعدتها الأمانة معروضة على اللجنة المخصصة في دورتها الثامنة.
    Ayant examiné également les documents établis par le secrétariat sur des questions connexes, UN وقد نظر أيضاً في الوثائق التي أعدتها الأمانة بشأن المواضيع ذات الصلة،
    Elle était saisie d'un ordre du jour provisoire annoté et de divers documents établis par le secrétariat. UN وعرض على الاجتماع جدول أعمال مؤقت بشروحه وسلسلة من الوثائق التي أعدتها الأمانة.
    Il espère néanmoins que les documents établis par son propre département suivent les règles de présentation chaque fois qu’il y a lieu de les appliquer. UN بيد أنه أعرب عن أمله في أن تكون الوثائق التي تعدها الإدارة التابعة له متبعة لقواعد العرض حيثما كان ذلك مناسبا.
    Les Parties ont la possibilité d'examiner, durant un temps raisonnable, les parties des documents établis par le secrétariat où elles sont nommément citées. UN وتتاح للأطراف فرصة لكي تستعرض في وقت معقول الأجزاء التي تشير إليها بالاسم في الوثائق التي تعدها الأمانة.
    20. Les documents établis par le secrétariat permanent, conformément aux paragraphes 16, 17 et 19, constitueront des documents officiels de la Conférence des Parties. UN ٠٢ - تشكل الوثائق التي تعدها اﻷمانة الدائمة، وفقا للفقرات ٦١ و ٧١ و ٩١، وثائق رسمية لمؤتمر اﻷطراف.
    REMERCIEMENTS La présente étude s'est inspirée de plusieurs documents établis par différents consultants pour diverses réunions régionales, dont les suivants : UN استندت هذه الورقة إلى عدد من الوثائق التي أعدها مختلف الخبراء الاستشاريين لاجتماعات إقليمية مختلفة، ومنها الوثائق التالية:
    L'attention du Groupe de travail a également été appelée sur les documents établis par plusieurs membres du Comité sur des sujets particuliers en rapport avec le thème de la Conférence. UN واسترعي نظر الفريق العامل أيضاً إلى الوثائق التي أعدها عدة أعضاء في اللجنة حول مواضيع معينة ذات صلة بموضوع المؤتمر.
    1. documents établis par le secrétariat en vue d'aider le Comité de négociation intergouvernemental UN 1 - وثائق أعدتها الأمانة لمساعدة لجنة التفاوض الحكومية الدولية
    Ayant examiné les renseignements fournis dans les documents établis par le secrétariat sur les questions administratives, financières et institutionnelles1, UN وقد نظر في المعلومات الواردة في الوثائق التي أعدّتها الأمانة بشأن المسائل الإدارية والمالية والمؤسسية()،
    Publications et autres documents établis par la Division de la population et réunions d'experts (1er janvier-31 décembre 2013) UN المنشورات واجتماعات أفرقة الخبراء وغير ذلك من المواد التي أعدتها أو نظمتها شعبة السكان (1 كانون الثاني/يناير - 31 كانون الأول/ديسمبر 2013)
    Les documents établis par les 11 experts invités au forum ont été publiés dans International Migration and the Global Community. UN ونشرت الورقات التي أعدها للمنتدى 11 خبيرا مدعوا في تقرير الهجرة الدولية والمجتمع العالمي.
    Ces groupes d'experts devraient avoir la possibilité d'examiner les projets de documents établis par les experts à la demande du président de chaque groupe. UN وينبغي أن تتاح لأفرقة الخبراء تلك إمكانية تقييم مشاريع الوثائق التي يعدها الخبراء بناءً على طلب من رئيس كل فريق من الخبراء.
    Comme à l'accoutumée, je ferai mention de documents établis par des tiers, notamment le rapport du Secrétaire général. UN وسأشير كالعادة إلى الوثائق الصادرة عن أطراف ثالثة، بما فيها تقرير الأمين العام.
    Elle était saisie d'un ordre du jour provisoire annoté et d'une série de documents établis par le secrétariat. UN وعُرض على الاجتماع جدول أعمال مؤقت مع شروحه وسلسلة من الوثائق من إعداد الأمانة.
    Cette exigence permettrait à des fournisseurs ou entrepreneurs étrangers de participer plus facilement à la procédure de passation en contribuant à ce que les documents établis par l'entité adjudicatrice leur soient compréhensibles. UN ومن شأن هذا الاشتراط أن ييسّر مشاركة المورِّدين أو المقاولين الأجانب في إجراءات الاشتراء من خلال المساعدة على أن تصبح الوثائق التي تصدرها الجهة المشترية مفهومة بالنسبة إليهم.
    Sur les 19 entités interrogées, 15 ont estimé que la participation des régions aux activités de développement durable avait augmenté depuis trois ans et 17 ont déclaré que, dans l'ensemble, les documents établis par le Secrétariat présentaient les différents points de vue de façon équitable. UN أولا، ذكر 15 من المجيبين الـ 19 أن المشاركة الإقليمية في جهود التنمية المستدامة قد ازدادت في خلال السنوات الثلاث الأخيرة. وبالإضافة إلى ذلك، ذكر 17 من المجيبين الـ 19 أن الوثائق التي تقدمها الأمانة العامة تتضمن بصورة عامة عرضا متوازنا لمناظير مختلفة.
    Les conclusions de ces réunions sont consignées le cas échéant dans les documents établis par le secrétariat de la Commission et/ou de ses organes subsidiaires, selon les cas. UN بل تُبيّن نتائج هذه الاجتماعات، حسب الاقتضاء، في الوثائق التي تعدّها الأمانة للجنة و/أو لهيئاتها الفرعية، تبعا للحالة.
    M. Wibulpolprasert a attiré l'attention sur deux documents établis par le FISC pour la session en cours, l'un sur la mise en œuvre et le suivi des progrès de l'Approche stratégique et l'autre sur les leçons essentielles que le FISC a apprises. UN 11 - ذكر السيد ويبولبولبراسيرات أن المنتدى الحكومي الدولي بشأن السلامة الكيميائية أعد وثيقتين من أجل الدورة الحالية للجنة، إحداهما بشأن تنفيذ وتتبَع التقدم الذي يحرزه النهج الاستراتيجي والأخرى بشأن الدروس الأساسية التي استفادها المنتدى الحكومي الدولي بشأن السلامة الكيميائية.
    La discussion était basée sur des documents établis par trois membres du Conseil, qui sont joints au résumé. nnexe UN وقد استندت المناقشات إلى ورقات أعدها ثلاثة من أعضاء المجلس، وهي مرفقة بالموجز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more