"dois partir" - Translation from French to Arabic

    • يجب أن أذهب
        
    • علي الذهاب
        
    • عليك الذهاب
        
    • يجب ان اذهب
        
    • يجب أن أرحل
        
    • يجب أن ترحل
        
    • عليكِ الذهاب
        
    • بحاجة للذهاب
        
    • علي الرحيل
        
    • عليك الرحيل
        
    • على الذهاب
        
    • علي ان اذهب
        
    • عليّ الرحيل
        
    • عليّ المغادرة
        
    • فلدي تذهب
        
    Je lui en doit une, donc j'ai dis que je passerais, mais la, je dois partir. Open Subtitles و أنا مدينٌ له, لذا قلت بأنني سأمر, لكن الأن يجب أن أذهب
    Je dois partir. Tu peux te charger de ça ? Open Subtitles اسمعي, يجب أن أذهب أيمكنك الاهتمام بكل هذا؟
    Oh mon dieu. Le mariage a été avancé. Je dois partir. Open Subtitles يالهي حفل الزفاف قد تغير موعده , علي الذهاب
    Je dois partir, je ne peux négliger mes devoirs à cause d'un homme. Open Subtitles علي الذهاب للمجلس لا يسعني تجاهل واجباتي لأجل رجل
    Je vais trouver un moyen et venir te chercher. Tu dois partir. Open Subtitles سأفكر في شيء للخروج، وسآتي للبحث عنك، عليك الذهاب
    Vous deviez juste changer les pneus ! Je dois partir, moi. Open Subtitles تحتاج فقط لتغيير الاطارات يجب ان اذهب من هنا
    Bref, je dois partir. Merci encore. Open Subtitles ,على أية حال يجب أن أرحل ,شكرا ً مرة أخرى
    Harry Potter, tu dois partir. Open Subtitles هاري بوتر .. يجب أن ترحل أنت معروف لكثير من المخلوقات هنا
    Je dois partir. Le personnel du Kivu Lodge s'est enfui. Open Subtitles بول, يجب أن أذهب موظّفوا منتجع كيفو هربوا
    Je dois partir. Je le dois maintenant. Le bébé a pratiquement perdu tout son poids. Open Subtitles يجب أن أذهب , يجب أن أذهب الآن لقد فقد هذا الطفل كل دمه تقريباً
    - Je dois partir. - Attention. Open Subtitles ـ يجب أن أذهب، يجب أن أذهب ـ ترفقي، ترفقي
    On était tous des salopes... - Je suis désolée. - Je dois partir. Open Subtitles كنت حقيرة، كلنا كنا حقيرات وأنا آسفة علي الذهاب
    En fait, sauf si tu as d'autres candidats je dois partir. Open Subtitles في الحقيقة ان لم يكن لديكِ اي مرشح آخر فسيتوجب علي الذهاب
    Je dois partir. Le Duc a demandé une réunion urgente avec le Roi. Open Subtitles علي الذهاب , الدوك يطالب بلقائ عاجل مع الملك
    - Meatball, tu dois partir maintenant ! - Écoute cette chanson. ♪ Mon amour est comme un zombie qui revient d'entre les morts ♪ Open Subtitles كرات اللحم يجب عليك الذهاب الان استمعي الى هذه الاغنيه حسناً ذلك كان
    Un gars de la sécurité et il me dit que je dois partir. Open Subtitles ان الحارس الذى يجلس هناك يقول لى اننى يجب ان اذهب
    Ouais, mais je dois partir tôt pour aider à préparer Open Subtitles أجل, ولكن يجب أن أرحل مبكرا لأساعد كابا تاو
    - C'est ce que je voulais dire. C'est pour ça que tu dois partir d'ici. Open Subtitles هذا ما أتحدث عنه لهذا يجب أن ترحل من هنا
    Ça fait beaucoup d'un coup, mais tu dois partir. Open Subtitles اعلم ان هناك الكثير لنتحدث عنه لكن ليس هناك وقت كافي الآن يجب عليكِ الذهاب
    Mais je dois partir. J'en ai assez. Open Subtitles لكنّي بحاجة للذهاب, لقد انتهيت
    Et avant de vous blesser, vous ou quiconque, je dois partir. Open Subtitles وقبل أن أؤذيكِ، أو أؤذي أي أحد هنا، علي الرحيل بعيداً
    Donc quand on finira ce rituel, quand tu retrouves ta petite fille, tu dois partir. Open Subtitles لذا حين ننهي هذه الشعيرة وتستعيدين ابنتك، عليك الرحيل.
    Si, je dois partir travailler. Open Subtitles نعم، حصلت على الذهاب إلى العمل. أنت تعلم.
    Je dois partir et je peux pas t'emmener. Open Subtitles اسمعي علي ان اذهب و لاتوجد وسيلة تستطعين من خلالها الذهاب معي
    C'est l'une des choses qui m'a été dite, et c'est pourquoi je dois partir. Open Subtitles تلك إحدى الأمور التي جذبتني، ولذلك تحتم عليّ الرحيل
    Desmond, écoutez-moi, je dois partir, mais des gens ici vont veiller sur vous. Open Subtitles حسناً، ديزموند، أسمع، عليّ المغادرة لكن هناك هنا مَنّ سيقوموا برعايتك
    Tu vois, je dois partir. Open Subtitles انهم سوف يذهب بعيدا. أنت تعرف، أنا فلدي تذهب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more