"doit bien y avoir" - Translation from French to Arabic

    • لابد من وجود
        
    • لا بد من وجود
        
    • لابد أن هناك
        
    • لا بد أن هناك
        
    • يجب ان يكون هناك
        
    • لا بدّ أنّ ثمّة
        
    • لا بدّ من وجود
        
    • لابد أن تكون هناك
        
    • لابد أن يكون هناك
        
    • لابد ان هناك
        
    • لابدّ من وجود
        
    Bon, c'est une pièce, il doit bien y avoir une porte. Open Subtitles حسناًَ، لابد من وجود باب، فهي غرفة مهما كان
    Il doit bien y avoir quelque chose que l'on peut faire, excepté le by-pass, qui n'implique pas de renvoyer cet homme chez lui avec votre main dans sa poitrine. Open Subtitles لابد من وجود شيء يمكن فعله بخلاف المجازاة والتي لا تتضمن إرسال هذا الرجل لمنزله ويدك داخل صدره
    Il doit bien y avoir une fenêtre ouverte. Open Subtitles لابد من وجود نافذة مفتوحة في مكان ما هنا
    Il doit bien y avoir une sortie, non ? Open Subtitles هيا، لا بد من وجود مخرج من هذا المكان، صحيح؟
    S'il vous plait, il doit bien y avoir quelque chose qu'on peut faire. Open Subtitles رجاءً، لابد أن هناك طريقة ما لنصلح كل شئ
    Mais il doit bien y avoir quelque chose qu'on puisse faire ? Open Subtitles ولكن لا بد أن هناك شيئا لنفعله , هل هذا صحيح ؟
    - OK, on ne s'énerve pas. Il doit bien y avoir une sortie. Open Subtitles حسنا وحسنا, اهدأ , لابد من وجود طريق للخروج
    Il doit bien y avoir quelque chose ici pour lequel je pourrais postuler. Open Subtitles لابد من وجود شيء هنا في المدرسة يمكنني التقدم له.
    Il doit bien y avoir quelqu'un qui savait sur quoi Kessler travaillait. Open Subtitles لابد من وجود احد ما هناك ممن كانوا يعرفون ما يفعله كيسلر
    Il doit bien y avoir un truc, sentiments, pensées. Open Subtitles لابد من وجود شئ من الأنطباعات ، الأفكار..
    Il doit bien y avoir quelqu'un avec qui tu peux y aller. Open Subtitles حسناً, لابد من وجود شخص آخر من الممكن أن تذهبي معه
    Il doit bien y avoir un moment où je ne me suis pas mise en avant.. Open Subtitles حسنٌ، لابد من وجود شيء لم أضع نفسي أولاً.
    On l'a jeté dans un compacteur. Il doit bien y avoir une raison. Open Subtitles أحدهم دفع الرجل لمطحنة النفايات لابد من وجود سبب
    Mais ça restera une prison. Il doit bien y avoir une autre solution... Open Subtitles ولكنه سجن أيضاً .. لابد من وجود طريقة أخرى
    Il doit bien y avoir quelque chose. Un détail qui nous a échappé. Open Subtitles لابد من وجود شيء، بعض التفاصيل التي أغفلناها
    Maman, appelle quelqu'un. Il doit bien y avoir une loi là-dessus. Open Subtitles أمي , اتصلي بأحد ما لا بد من وجود قانون او شيء ما
    Il doit bien y avoir quelque chose que je peux utiliser contre elle ? Open Subtitles لا بد من وجود شيئٍ ما أنا لا أعرفه شيئٌ أستخدمه ضدها مثل ورقة مقايضة
    Il doit bien y avoir des archives des arrestations des membres du gang. Open Subtitles حسنا، لابد أن هناك سجل اعتقال لأعضاء العصابة
    Il doit bien y avoir autre chose sur quoi le lycée peut se concentrer ! Open Subtitles لا بد أن هناك شيء آخر تستطيع هذه المدرسة أن تنشغل به!
    Il doit bien y avoir un gamin ou deux quelque part. Open Subtitles يجب ان يكون هناك طفلا أو اثنينً في مكان ما خارجاً
    Il doit bien y avoir eu un moment qu'on peut tous se rappeler. Open Subtitles لا بدّ أنّ ثمّة لحظات تجعل سيرتك مُخلدةً بيننا.
    Je ne veux pas sembler dure, mais il doit bien y avoir un autre endroit où il peut aller Open Subtitles هذا ليس قاسياً لكن لا بدّ من وجود مكان آخر حيث يذهب
    - Il doit bien y avoir quelque chose a faire, non? Open Subtitles لابد أن تكون هناك وسيلة يمكن عملها، أليس كذلك؟
    Il doit bien y avoir un concierge, un garde... ou une femme de ménage. Open Subtitles لا,لابد أن يكون هناك بواب, أو حارس أو عاملة نظافة أو
    Il doit bien y avoir un moyen pour déterminer qui est le meilleur étudiant. Open Subtitles لابد ان هناك طريقة ما لتحديد من هو الطالب الافضل
    {\pos(192,230)}Il doit bien y avoir une pauvre fille Open Subtitles لابدّ من وجود امرأة مسكينة .. فقيرة في مكان ما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more