"dollars entre" - Translation from French to Arabic

    • دولار بين عامي
        
    • دولار في الفترة من
        
    • دولار فيما بين
        
    • دولارا بين
        
    • دولار خلال الفترة
        
    • دولار في الفترة الممتدة بين
        
    • دولار في الفترة ما بين
        
    • دولار للفترة من
        
    • دولارا في الفترة
        
    • دولارات بين
        
    • دولار أثناء الفترة
        
    • دولار ما بين
        
    • دولار موزعاً
        
    Elle estime que ces modes de financement ont permis de dégager 57 milliards de dollars entre 2000 et 2008. UN وقد جمعت هذه الآليات مبلغ 57 بليون دولار بين عامي 2000 و 2008.
    Selon un autre État Membre, la mouvance Al-Qaida dans la Péninsule arabique aurait reçu à elle seule 20 millions de dollars entre 2011 et 2013. UN ووفقا لدولة عضو أخرى، تلقى تنظيم القاعدة في جزيرة العرب وحده 20 مليون دولار بين عامي 2011 و 2013.
    Ils se sont montés à 390 millions de dollars entre 2000 et 2005. UN وبلغت تلك الاستثمارات 390 مليون دولار بين عامي 2000 و2005.
    Une question importante qui, à notre avis, doit figurer dans l'Agenda pour le développement est celle des dividendes de la paix qui, conformément au rapport de 1994 sur la mise en valeur des ressources humaines, ont atteint 935 milliards de dollars entre 1987 et 1994. UN وثمة مسألة هامة نرى لزوم التعبير عنها تعبيرا مناسبا في خطة التنمية، وهي مسألة عوائد السلام التي وصلت، وفقا لتقرير التنمية البشرية لعام ١٩٩٤، إلى ٩٣٥ بليون دولار في الفترة من ١٩٨٧ إلى ١٩٩٤.
    :: La nationalisation de l'Entreprise nationale des télécommunications (ENTEL) a rapporté à l'État 167 000 dollars entre 2008 et 2010. UN :: عاد تأميم الشركة الوطنية للاتصالات السلكية واللاسلكية على الدولة بـ 167 ألف دولار فيما بين عامي 2008 و 2010.
    Au cours de l'audit intermédiaire, le Comité a constaté qu'il existait un écart de 3 289 233 dollars entre les soldes d'ouverture au 1er janvier 2008 et les soldes de clôture au 31 décembre 2007. UN 297 - لاحظ المجلس أثناء المراجعة المؤقتة للحسابات أن هناك فرقا يبلغ 233 289 3 دولارا بين الأرصدة الافتتاحية في 1 كانون الثاني/يناير 2008، بالمقارنة مع الأرصدة الختامية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Les contributions des gouvernements nationaux partenaires est passé de 14,2 millions de dollars à 26,3 millions de dollars entre 2007 et 2008. UN وزادت المساهمات الواردة من الشركاء الحكوميين من 14.2 مليون دولار إلى 26.3 مليون دولار بين عامي 2007 و 2008.
    Ce dispositif devrait pouvoir débourser 100 millions de dollars entre 2008 et 2015. UN ومن المتوقع أن ينفق هذا المرفق 100 مليون دولار بين عامي 2008 و 2015.
    222. Les allocations au budget pour le Programme de création de revenus montrent une augmentation de 20,4 % (0,3 million de dollars) entre 1999 et 2000. UN ٢٢٢ - وتظهر مخصصات الميزانية لبرنامج توليد الدخل زيادة بنسبة ٢٠,٤ في المائة )٠,٣ مليون دولار( بين عامي ١٩٩٩ و ٢٠٠٠.
    L’Afrique enregistre des fuites massives des capitaux, totalisant quelque 22 milliards de dollars entre 1982 et 1991. UN ٢٥ - وقد عانت أفريقيا من هروب عرم لرؤوس اﻷموال يقدر بما مجموعه ٢٢ بليون دولار بين عامي ١٩٨٢ و ١٩٩١.
    Enfin, leur endettement extérieur s’est alourdi de 20 milliards de dollars entre 1990 et 1995. Le service de cette dette absorbe plus d’un tiers de leurs recettes de devises. UN واختتم قائلا إن قيمة الديون الخارجية ارتفعت بقيمة ٢٠ بليون دولار بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٥، وأن خدمة هذه الديون تستهلك أكثر من ثلث إيراداتها من النقد اﻷجنبي.
    Selon les prévisions de la CNUCED, les accords de Marrakech devraient entraîner une hausse du revenu mondial comprise entre 212 et 500 milliards de dollars entre 1995 et 2001. UN ووفقا لما ينص عليه مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، فإن اتفاقات مراكش كان يُنتظر أن تفضــي إلى زيــادة في الدخول العالمية من ٠٠٠ ٢١٢ إلى ٠٠٠ ٠٠٥ مليون دولار بين عامي ٥٩٩١ و ١٠٠٢.
    Les pertes accusées par le produit national se montent à 2 milliards 410 millions de dollars entre 1993 et 1998, le montant total atteignant ainsi 10,7 milliards de dollars. UN أما الخسائر التي لحقت بالناتج الوطني فبلغت ٢,٤١ بليون دولار في الفترة من ١٩٩٣-١٩٩٨ مما يوصل قيمة اﻷضرار اﻹجمالية إلى ١٠,٧ بليون دولار.
    D'après un rapport établi par le Coordonnateur spécial des Nations Unies dans les territoires occupés, l'économie palestinienne a perdu 6 milliards de dollars entre 1992 et 1996, essentiellement en raison des bouclages de la Cisjordanie et de la bande de Gaza, qui ont empêché les Palestiniens de se rendre en Israël pour y travailler. UN وطبقا لتقرير أعده المنسق الخاص لﻷمم المتحدة في اﻷراضي المحتلة، خسر الاقتصاد الفلسطيني ٦ بلايين دولار في الفترة من عام ١٩٩٢ إلى ١٩٩٦ ويعود سبب الخسارة على اﻷغلب إلى عمليات اﻹغلاق اﻹسرائيلية للضفة الغربية وقطاع غزة مما حال دون وصول العمال الفلسطينيين إلى أعمالهم في إسرائيل.
    De toutes les régions en développement, c’est en Amérique latine, où il a atteint, selon les estimations, le chiffre de 83 milliards de dollars entre 1990 et 1996, que le produit des programmes de privatisation a été le plus élevé. UN وفيما بين البلدان النامية، بلغت عائدات الخصخصة أعلى قيمة لها في أمريكا اللاتينية، إذ وصلت قيمتها اﻹجمالية إلى ٨٣ بليون دولار فيما بين عامي ١٩٩٠ و ١٩٩٦.
    Bien que nous ayons remboursé plus de 1 000 milliards 300 millions de dollars entre 1982 et 1990, la dette de nos pays avait augmenté de 61 % entre 1982 et 1990. UN ومع أننا سددنا أكثر من ١,٣ تريليون دولار فيما بين عامي ١٩٨٢ و ١٩٩٠ ازدادت مديونية بلداننا بنسبة ٦١ في المائة في عام ١٩٩٠ مما كانت عليه في عام ١٩٨٢.
    Globalement, le Ministère et les universités investiront 20 455 507 000 pesos (37 916 378 dollars) entre 1998 et 2001. UN وستستثمر الوزارة والجامعات معا 507 455 20 بيزو (378 916 37 دولارا) بين سنتي 1998 و2001.
    Au total, les achats des organismes du système des Nations Unies ont augmenté de 11 milliards de dollars entre 2003 et 2013. UN 30 - وعلى الصعيد العالمي، زاد حجم مشتريات منظومة الأمم المتحدة بمقدار 11 بليون دولار خلال الفترة 2003-2013.
    On estime qu'il faudra prévoir un investissement de 16 000 milliards de dollars entre 2003 et 2030 pour satisfaire la demande d'énergie prévue en convertissant les ressources mondiales en approvisionnement disponible. UN 18 - ويقدر أنه تلزم استثمارات بقيمة 16 تريليون دولار في الفترة الممتدة بين 2003 و 2030 لتلبية الطلب المسقَط على الطاقة بتحويل الموارد العالمية إلى إمدادات متوفرة.
    Il ressort de cette opération, le Bhoutan avait besoin de 2,5 milliards de dollars entre 2006 et 2015 pour atteindre les objectifs. UN ووفقاً لنتائج هذه الممارسة، سوف تحتاج بوتان إلى نحو 2.5 بليون دولار في الفترة ما بين 2006 و 2015 لتحقيق الأهداف.
    L’Administration a fait valoir que son initiative de confier la gestion de cet achat au Siège avait permis de réaliser des économies de quelque 4 millions de dollars entre avril 1997 et mars 1998. UN وأكدت اﻹدارة أن مبادرتها بنقل إدارة هذا الشراء إلى المقر قد أدى إلى تحقيق وفورات بلغت حوالي ٤ ملايين دولار للفترة من نيسان/أبريل ١٩٩٧ إلى آذار/ مارس ١٩٩٨.
    Les autorités israéliennes ont continué d'imposer des taxes de transit sur les envois destinés à la bande de Gaza, contraignant l'UNRWA à verser un montant de 92 265 dollars entre le 1er janvier et le 30 juin 2010. UN فتواصل السلطات الإسرائيلية فرض رسوم عبور على الحاويات الداخلة إلى قطاع غزة، مما اضطر الوكالة إلى دفع 265 92 دولارا في الفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 30 حزيران/يونيه 2010.
    Le Comité constate qu'au 31 décembre 2004, il y avait encore un écart de 6 257 910 dollars entre l'état récapitulatif des stocks et le rapport d'inventaire physique, et que la valeur financière et la date des achats ne figuraient pas sur le rapport d'inventaire. UN 499- يلاحظ المجلس أنه كان لا يزال هناك فرق قدره 910 257 6 دولارات بين البيان الموجز وتقرير الجرد الفعلي في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، وأن تقرير الجرد لم تذكر فيه القيم المالية أو تواريخ الشراء.
    Si l’on s’en tient aux projections du FMI, le cumul des excédents de compte courant de l’économie mondiale devrait augmenter de près d’un trillion de dollars entre 2009 et 2012! Ce qui, bien sur, est impossible, puisque les excédents et les déficits doivent s’équilibrer pour l’ensemble de l’économie mondiale. News-Commentary وإذا صدقنا توقعات صندوق النقد الدولي، فإن هذا يعني أن مجموع ما كدَّسه الاقتصاد العالمي من فوائض في الحساب الجاري سوف يزيد بنحو تريليون دولار أثناء الفترة من 2009 إلى 2012! وهذا بطبيعة الحال أمر مستحيل، حيث أن الفوائض والعجز لابد وأن يتعادلا على مستوى العالم. وهذا يعكس ببساطة قوة الركود (أو الانكماش) المتمثلة في الطلب العالمي الضعيف الذي يخيم على الاقتصاد العالمي.
    Les 10 principaux bénéficiaires de cette aide ont été frappés par sept crises, à la suite desquelles ils ont reçu 5 milliards de dollars entre 1995 et 2001. UN والبلدان العشرة على رأس قائمة المستفيدين كانت دائما بلدانا تسودها أزمات قاسية تلقت بسببها 5 بلايين دولار ما بين 1995 و 2001.
    Le tableau 6 donne la répartition du déficit de trésorerie de 86 700 000 dollars entre les missions. UN 9 - ويبين في الجدول 6 العجز النقدي البالغ 000 700 86 دولار موزعاً حسب البعثات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more