Le montant total des dépenses effectives a donc représenté 659,7 millions de dollars, contre 584 millions de dollars pour l'exercice précédent. | UN | ولذلك فإن النفقات الفعلية مجتمعة بلغت 659.7 مليون دولار بالمقارنة بمبلغ قدره 584 مليون دولار لفترة السنتين السابقة. |
Sur le montant budgétisé au titre des contributions volontaires, les ressources à des fins générales budgétisées pour des activités contre la drogue et le crime s'élevaient à 30,1 millions de dollars pour l'exercice biennal. | UN | وفي إطار شريحة التبرعات، بلغت الموارد العامة الغرض لبرنامجي المخدرات والجريمة 30.1 مليون دولار لفترة السنتين. |
Le projet a été prorogé jusqu'en 2011, mais son budget a été ramené à 1,33 million de dollars pour l'exercice biennal. | UN | ومُدد هذا المشروع حتى 2011، لكنه خُفض إلى مبلغ 1.33 مليون دولار لفترة السنتين. |
Le montant total des dépenses s'est établi à 35 030 000 dollars contre 27 490 000 dollars pour l'exercice précédent, soit une hausse de 27 %. | UN | وبلغ مجموع النفقات 35.03 مليون دولار مقابل 27.49 مليون دولار في فترة السنتين السابقة بزيادة نسبتها 27 في المائة. |
Les prévisions de recettes s'établissent à 152 496 000 dollars, contre 144 235 000 dollars pour l'exercice 2000-2001. | UN | وتقدر الايرادات بمبلغ 000 496 152 دولار للفترة 2002-2003، مقارنة بتقديرات تبلغ 000 235 144 دولار للفترة 2000-2001. |
Les dépenses correspondant aux travaux de construction en cours s'élevaient à 370 201 dollars au 31 décembre 2009, contre 2,8 millions de dollars pour l'exercice précédent. | UN | 80 - بلغت نفقات أعمال التشييد الجارية 201 370 دولار في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، مقارنة بمبلغ 2.8 مليون دولار في الفترة المالية السابقة. |
Les dépenses totales se sont chiffrées à 379 780 000 dollars, contre 350 670 000 dollars pour l'exercice précédent, soit une progression de 8 %. | UN | وبلغ مجموع النفقات 379.78 مليون دولار، مقابل 350.67 مليون دولار لفترة السنتين السابقة، أي بزيادة قدرها 8 في المائة. |
La valeur de cette contribution en nature est estimée à 972 000 dollars pour l'exercice biennal. | UN | وتقدر قيمة هذه التبرعات العينية بمبلغ 000 972 دولار لفترة السنتين. |
Le montant des dépenses s'est établi à 455,14 millions de dollars, contre 264,16 millions de dollars pour l'exercice précédent, soit une hausse de 72 %. | UN | وبلغ مجموع النفقات 455.14 مليون دولار، مقابل 264.16 مليون دولار لفترة السنتين السابقة، أي بزيادة نسبتها 72 في المائة. |
Pour que l'objectif, revu à la baisse, de 700 millions de dollars pour l'exercice biennal soit atteint, il faudra que les donateurs accroissent sensiblement leur appui financier. | UN | وتحقيق الهدف المخفض البالغ 700 مليون دولار لفترة السنتين يتطلب زيادة كبيرة في الدعم المقدم من المانحين. |
La valeur de cette contribution en nature est estimée à 1 631 100 dollars pour l'exercice considéré. | UN | وتقدر قيمة هذه التبرعات العينية بمبلغ 100 631 1 دولار لفترة السنتين. |
Le projet a été prorogé jusqu'en 2011, mais son budget a été ramené à 1,33 million de dollars pour l'exercice biennal. | UN | ومُدد هذا المشروع حتى 2011، لكنه خُفض إلى مبلغ 1.33 مليون دولار لفترة السنتين. |
5.52 Les prévisions au titre des autres rubriques accusent une augmentation de 948 800 dollars pour l'exercice biennal 2004-2005. | UN | 5-52 تعكس التقديرات تحت بند الموارد غير المتصلة بالوظائف زيادة قدرها 800 948 دولار لفترة السنتين 2004-2005. |
La somme nécessaire est estimée à 918 600 dollars pour l'exercice biennal 2002-2003. | UN | وتقدر هذه الاحتياجات بمبلغ 600 918 دولار لفترة السنتين 2002 - 2003. |
Ce besoin est évalué à 595 400 dollars pour l'exercice biennal 2002-2003. | UN | وتقدر هذه الاحتياجات بمبلغ 400 595 دولار لفترة السنتين 2002- 2003. |
Cette somme représente 10 % des recettes totales de l’UNICEF qui se sont élevées à 2 milliards 84 millions de dollars pour l’exercice biennal 1998-1999. | UN | ويمثل هذا المبلغ أيضا 10 في المائة من مجموع إيرادات اليونيسيف وقدرها 084 2 مليون دولار في فترة السنتين 1998-1999. |
Le total des recettes a ainsi atteint 848 millions de dollars, contre 774,5 millions de dollars pour l'exercice précédent. | UN | وقد بلغ مجموع الإيرادات بالنسبة لجميع الأموال 848 مليون دولار مقارنة بمبلغ 774.5 مليون دولار في فترة السنتين السابقة. |
Les prévisions de dépenses de 38 622 800 dollars pour l'exercice biennal 1998-1999 représentent les ressources demandées au budget ordinaire pour l'exercice. | UN | ويمثل التقدير الذي يبلغ ٨٠٠ ٦٢٢ ٣٨ دولار للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩ احتياجات الميزانية العادية لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
Le montant à imputer au budget ordinaire serait donc de 401 400 dollars pour l’exercice biennal 2000-2001. | UN | وسوف تبلغ التكاليف في الميزانية العادية ما مقداره ٤٠٠ ٤٠١ دولار للفترة ٢٠٠٠-٢٠٠١. |
Les ressources nécessaires sont estimées à 5,4 millions de dollars pour l'exercice 2008-2009 et à 9,1 millions de dollars pour l'exercice 2010-2011. | UN | وتبلغ مستويات التمويل التقديرية لهذه المهمة 5.4 ملايين دولار في الفترة 2008-2009 و 9.1 مليون دولار في الفترة 2010-2011. |
Le montant des recettes est estimé à 20 900 dollars pour l'exercice biennal 2002-2003. | UN | ومن المقدر أن تبلغ إيرادات المحل 900 20 دولار خلال فترة السنتين 2002-2003. |
Le Ministère de l'environnement et des sports a été doté d'un budget de 40 millions de dollars pour l'exercice financier 2009/10. | UN | 74 - تلقت وزارة البيئــة والرياضــة ميزانيـــة قدرها 40 مليون دولار للسنة المالية 2009-2010. |
Le montant total des dépenses s'est établi à 291,93 millions de dollars, contre 276,43 millions de dollars pour l'exercice précédent, soit une hausse de 6 %. | UN | وبلغ مجموع الإنفاق 291.93 مليون دولار، مقابل 276.43 مليون دولار عن فترة السنتين السابقة، بزيادة نسبتها 6 في المائة. |
Le montant des dépenses s'est établi à 1 milliard 796 millions de dollars, contre 1 milliard 628 millions de dollars pour l'exercice précédent, soit une hausse de 10,3 %. | UN | وبلغ مجموع النفقات 1.796 بليون دولار، مقابل 1.628 بليون دولار في السنة السابقة، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 10.3 في المائة. |
Les réserves et soldes des fonds accusaient un solde négatif de 8,79 millions de dollars pour l'exercice considéré, comparé à un solde négatif de 38,48 millions de dollars pendant l'exercice précédent, soit une diminution de 29,69 millions de dollars. | UN | وأظهرت الاحتياطيات وأرصدة الصناديق عجزا قدره 8.79 مليون دولار عن الفترة قيد الاستعراض، مقابل عجز قدره 38.48 مليون دولار عن فترة السنتين السابقة، أي بانخفاض قدره 29.69 مليون دولار في العجز. |
L'UNRWA, dont le budget de base pourrait accuser un déficit de 53 millions de dollars pour l'exercice 2011, a également besoin de ressources additionnelles d'urgence. | UN | وثمة حاجة ماسة أيضا للدعم الإضافي للميزانية الأساسية للأونروا، التي تواجه نقصا محتملا بمبلغ 53 مليون دولار لعام 2011. |
Le montant total du budget opérationnel s'établirait à 12 755 548 dollars pour l'exercice biennal 2010-2011. | UN | 18 - وسيبلغ إجمالي الميزانية التشغيلية 548 755 12 دولاراً لفترة السنتين 2010 - 2011. |
La proposition de l'Administrateur se chiffre à 1,9 million de dollars pour l'exercice biennal. | UN | وتصل قيمة الاقتراح الى ١,٩ من ملايين الدولارات لفترة السنتين. |
88. Selon les prévisions, le montant des contributions à des fins générales devrait atteindre 16,8 millions de dollars pour l'exercice biennal, dont 8,9 millions fin 2014 (alors qu'il s'était établi à 9,5 millions en 2013). | UN | 88- ومن المتوقع أن تبلغ التبرعات العامة الغرض 16.8 مليون دولار أمريكي لفترة السنتين، بما فيها 8.9 ملايين دولار أمريكي في نهاية عام 2014 (مقارنة بمبلغ 9.5 ملايين دولار أمريكي في عام 2013). |
a) De mettre en recouvrement un montant de 11 692 300 dollars pour l'exercice allant du 1er juillet 2012 au 30 juin 2013; | UN | (أ) أن تقسم مبلغ 300 692 11 دولار كأنصبة مقررة للفترة الممتدة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013؛ |
Les décaissements se sont élevés à 73 697 dollars pour l'exercice biennal 2002-2003, contre 71 792 dollars pour l'exercice biennal précédent. | UN | وخلال فترة السنتين 2002-2003 بلغت النفقات 697 73 دولارا مقابل 792 71 دولارا في فترة السنتين السابقة. |