"dommage que" - Translation from French to Arabic

    • من المؤسف أن
        
    • للأسف
        
    • من السيء أن
        
    • من المؤسف ان
        
    • يؤسفني أن
        
    • مؤسف أن
        
    • من المؤسف أنه
        
    • من العار
        
    • سيئ جدا
        
    • سيئ للغاية أن
        
    • سيئة للغاية
        
    • من المؤسف أنك
        
    • من سوء الحظ
        
    • من السيئ
        
    • من المؤسف انه
        
    Dommage que vous ayez si peu de temps et le gâchiez ici avec nous. Open Subtitles من المؤسف أن أمامكم وقتا قصيرا ومع هذا تضيّعونه هنا معنا
    Tu sais, c'est Dommage que tes parents n'aient pas pu être là ce soir. Open Subtitles كما تعرف، من المؤسف أن أبويك لم يستطيعا الحضور هذه الليلة.
    Dommage que ce soit cette partie que le jury se souvient. Open Subtitles .للأسف هذا هو الجزء الذي سوف يتذكروه هيئة المحلفين
    Dommage que tous ces mails et textos soient définitivement perdus. Open Subtitles من السيء أن كل تلك الرسائل الإلكترونية و الإتصالات ذهبت للأبد
    Dommage que la vieille Sweeny n'ait pas pu nous accompagner. Open Subtitles من المؤسف ان سويني العجوز لم تستطع القدوم
    Dommage que vous ne puissiez pas casser du Titan. Open Subtitles يؤسفني أن قتال العمالقة لم يتسنَّ لكم اليوم.
    Quel Dommage que le prince Philippe ne puisse être là pour participer à la fête. Open Subtitles يا له من شيء مؤسف أن الأمير فيليب ليس معنا ليستمتع بالحفل
    Quel Dommage que cela fut aux frais de mes invités. Open Subtitles كم من المؤسف أنه كان على حساب ضيوفي الفايكنغ.
    Dommage que tous les ados ne soient pas si rusés. Open Subtitles من المؤسف أن أغلب المراهقين ليسوا بهذا الذكاء
    Les membres ont trouvé qu'il était Dommage que si peu de membres du Conseil de sécurité, en particulier de membres permanents, soient intervenus dans le débat. UN وقد شعر الأعضاء بأن من المؤسف أن عددا قليلا جدا من أعضاء مجلس الأمن، ولا سيما الأعضاء الدائمون، تكلموا في المناقشة.
    Dommage que cette personne de 24 heures ne puisse pas le faire. Open Subtitles من المؤسف أن رجل الاحتفالات لم يستطع المجيء
    Dommage que le bourreau n'ait pas assez serré le nœud. Open Subtitles من المؤسف أن الشناق لم يحسن ربط الحبل جيداً
    Dommage que ce mec s'en prenne à ton portefeuille. Open Subtitles من المؤسف أن ذلك الرجل على وشك سرقة محفظتك ماذا؟
    Dommage que Shimon ait décidé de discourir au lieu d'écouter. Open Subtitles من المؤسف أن شمعون أختار أن يهذي بدل أن يستمع
    Dommage que nous ne avons pas de photos originales de votre chaud, propre, 27 ans milliardaire. Open Subtitles للأسف ليس لدينا أي صور أصلية لرفيقكِ .المليونير المثير النظيف في سن 27
    J'apprécie son professionnalisme et ses compétences hors du commun, et il est fort Dommage que nous devions nous séparer. UN وإني أقدِّر تقديراً عالياً مهنيته وكفاءته غير المشوبة بأخطاء، وما يدعو للأسف الشديد أننا سنفترق.
    Dommage que Chapel loupe la fête, hein ? Open Subtitles من السيء أن تشابل قد فوّت الحفلة، أليس كذلك؟
    Dommage que le procès ne dure pas davantage. Elle aurait eu le temps de tricoter quelque chose qui t'aille. Open Subtitles من المؤسف ان المحاكمة لن تطول كان بإمكانها ان تخيط لكِ شيئاً يناسبك
    À plus tard, agente peluche. Dommage que ce soit fini. Open Subtitles أراك لاحقًا أيتها الشرطية التافهة يؤسفني أن الأمر انتهى
    C'est Dommage que quelqu'un ne veuille pas te laisser te sentir en sécurité. Open Subtitles مؤسف أن أحدهم لن يجعلك تشعر بالأمان لفترة أطول.
    Dommage que je ne fasse pas partie de la famille de Teddy. Open Subtitles من المؤسف أنه لا توجد صلة قرابة بيني و بين تيدي
    Dommage que Janet ne soit pas là pour compatir avec vous. Open Subtitles إنه من العار أن جانت ليست هنا لكِ تواسيك
    Ouais, et c'est Dommage que tu ne saches pas à quoi servent les autres. Open Subtitles نعم، حسنا، إنه شيء سيئ جدا أنّك لا تعرف إستعمال الباقي
    Dommage que ce morceau de ciment ne soit pas tombé un peu plus à gauche. Open Subtitles سيئ للغاية أن قطعة الأسمنت الكبيرة لم تسقط أكثر قليلا إلى اليسار.
    Mmm, Dommage que tu ne sois pas aussi bon agent que pâtissier. Open Subtitles ط ط ط، سيئة للغاية كنت يست جيدة كما سمسار عقارات كما كنت الخباز.
    Dommage que vous avez à étudier d'être financièrement indépendante sinon vous auriez pu venir avec moi. Open Subtitles من المؤسف أنك تحتاج لتدرس لتصبح مستقلاً مالياً وإلا لكان بمقدورك المجيء معي
    Dommage que tu sois trop enceinte pour pouvoir vraiment vous amuser. Open Subtitles من سوء الحظ جداً أنكِ حامل للغاية من أن تحصلي على أيَّ مرح سوف نحظى بالكثير من المرح
    Quel Dommage que cet environnement sain soit sur le point d'être pourri, par les prisonnières. Open Subtitles من السيئ بأن مرافق السجن الجديده ستدمر من قبل السجينات
    Dommage que ça tombe le jour de la fête, mais nous l'accueillerons. Open Subtitles من المؤسف انه سيصل فى ظهيرة الأحتفال ولكن, لايهم, سنقوم بالترحاب به

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more