"données du ministère" - Translation from French to Arabic

    • بيانات وزارة
        
    • بيانات الوزارة
        
    • بيانات من وزارة
        
    Source: données du Ministère du travail et de la formation professionnelle. UN الذكور صفر المصدر: بيانات وزارة العمل والتدريب المهني.
    Source : données du Ministère du travail et des affaires sociales Anuario de Estadísticas Laborales y de Asuntos Sociales. Movimiento Laboral Registrado UN المصدر: أعد على أساس بيانات وزارة العمل والشؤون الاجتماعية الكتاب السنوي لإحصاءات العمل والشؤون الاجتماعية، حركة العمل المسجلة.
    En effet, selon les données du Ministère du travail et de la protection sociale, le taux de chômage s'élevait à 42,44 % en 2005. UN وحسب بيانات وزارة العمل والشؤون الاجتماعية، فقد ارتفع معدل البطالة إلى 42.44 في المائة في سنة 2005.
    Source : données du Ministère de la santé de l'assainissement. 19.8. UN حُسبت استنادا إلى بيانات وزارة الصحة والدوائر الصحية.
    Mais les cas signalés ne figurent pas encore dans la base de données du Ministère. UN إلا أنه لا يتم حتى الآن تسجيل هذه الحالات في قاعدة بيانات الوزارة.
    D'après les données du Ministère de l'intérieur, depuis de nombreuses années, le nombre de ces cas ne dépasse pas 40 à 50 par an. UN وتفيد بيانات وزارة الشؤون الداخلية بأنها لم تتجاوز ما بين ٠٤ و٠٥ حالة في العام لمدة سنوات كثيرة.
    Femmes au chômage enregistrées dans la base de données du Ministère du travail UN عدد النساء العاطلات عن العمل المسجلات ضمن قاعدة بيانات وزارة العمل
    D'après les données du Ministère du commerce extérieur, la coopération reçue par notre pays des institutions financières multilatérales a diminué. UN وتفيد بيانات وزارة التجارة الخارجية أن التعاون من جانب الهيئات المالية المتعددة اﻷطراف قد قلل من الموارد المخصصة لهذا البلد.
    D'après les données du Ministère des travaux publics et des transports, en 1994, le personnel féminin représentait 31 % de l'effectif total et occupait 20 % des postes de responsabilité et de décision au sein de la fonction publique. UN وتفيد بيانات وزارة التشييد والنقل لعام ١٩٩٤ أن النساء يشكلن ٣١ في المائة من مجموع العاملين. وما زلن يشكﱢلن ٢٠ في المائة من شاغلي وظائف المسؤولية واتخاذ القرار.
    1.3 Logement Selon les données du Ministère du logement, le déficit en 1993 était de 195 244 logements, dont 48 % dans la province de Panama. UN يقدر أن العجز في المساكن قد بلغ في عام ١٩٩٣، حسب بيانات وزارة اﻹسكان، ٢٤٤ ١٩٥ مسكنا، وتتركز ٤٨ في المائة من هذه الاحتياجات في مقاطعة بنما.
    Selon les données du Ministère de la santé et des sports, 85 % des adolescentes enceintes ont recours à l'assistance prénatale. UN 349 - ويؤخذ من بيانات وزارة الصحة والرياضة أن 85 في المائة من المراهقات الحوامل يلجأن إلى الرعاية السابقة للولادة.
    Selon les données du Ministère des finances, les dépenses budgétaires de l'État en 2012 et 2013 se répartissaient comme suit: Dépenses de l'État, par mission UN 197- وتشير بيانات وزارة المالية إلى أن النفقات المرصودة في الميزانية الوطنية في السنتين 2012 و2013 كانت على النحو التالي، حسب مجالات الإنفاق:
    Selon les données du Ministère des travaux publics, la part de la population ayant accès à l'eau potable était de 40 % en juin 2010. UN استنادا إلى بيانات وزارة الأشغال العامة، فإن مياه الشرب المأمونة متوفرة لـ 40 في المائة من السكان في حزيران/يونيه 2010.
    Selon les sources de l'Institut de la femme et les données du Ministère du travail, la seule rubrique pour laquelle l'emploi féminin est supérieur à celui de l'emploi masculin est celle des contrats à temps partiel. Deux sexes données en valeur absolue UN وإذا نظرنا إلى جميع العقود مع استخدام مصادر معهد المرأة التي تشمل بيانات وزارة العمل فإننا نشاهد أن الحالة الوحيدة لزيادة استخدام النساء عن الرجال تقع في حالة عقود العمل لبعض الوقت.
    ** données du Ministère de la santé et du développement social. UN ** بيانات وزارة الصحة والتنمية الاجتماعية
    Les bureaux du HCR à Belgrade et à Pristina transféreront les données collectées dans la base de données du Ministère des communautés et des retours pour suite à donner. UN وسيتولى مكتبا المفوضية في بلغراد وبريشتينا إحالة المعلومات التي جمعت لإدراجها في قاعدة بيانات وزارة شؤون الطوائف والعائدين لاتخاذ ما يلزم من إجراءات أخرى.
    Selon les données du Ministère de l'ordre public, le nombre de jeunes toxicomanes a doublé en deux ans. UN ويستفاد من بيانات وزارة الأمن العام أن عدد الشبان الذين يتعاطون المخدرات من بين كل ألف شاب وشابة تضاعف خلال السنتين الماضيتين.
    54. Les données du Ministère de l'intérieur ont montré qu'en 2007, quelque 87 000 personnes, principalement des hommes, avaient fait l'objet de signalements pour violences familiales. UN 54- وأوضحت بيانات وزارة الداخلية أنه قد سُجل في عام 2007 نحو 000 88 شخص، أغلبيتهم من الرجال، لممارستهم العنف المنزلي.
    Pourtant, selon les données du Ministère pour le Kosovo-Metohija, 3 000 personnes déplacées seulement sur les 16 452 qui seraient théoriquement revenues sont effectivement restées au Kosovo-Metohija. UN غير أنه يتضح من بيانات الوزارة أنه بالنسبة لكوسوفو وميتوهيا لم يبق فيهما بالفعل سوى 000 3 من المشردين داخليا من أصل 452 16 مشردا داخليا من الذين مكثوا في كوسوفو وميتوهيا بالاسم.
    Depuis, la base de données du Ministère ne cesse de croître, les entrevues accordées spontanément aux personnes qui se présentent au bureau étant constantes. UN ومنذ ذلك الوقت، وقاعدة بيانات الوزارة تنمو باطراد، كما أجري عدد كبير من المقابلات مع الأشخاص المهتمين الذين يقبلون إلى مكاتبنا من تلقاء أنفسهم.
    Source: données du Ministère des affaires sociales. UN المصدر: بيانات من وزارة الشؤون الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more